无地自容 pas de place pour cacher sa face
Explanation
形容极其羞愧,没有地方可以容身。
décrit une honte extrême, n'ayant nulle part où être.
Origin Story
小明考试作弊被老师发现,他羞愧难当,恨不得找个地缝钻进去,无地自容。他向老师诚恳地道歉,并保证以后认真学习,不再作弊。这件事让他深刻地认识到诚实的重要性,也让他明白了做人要坦荡磊落,才能无愧于心。从此以后,他学习更加努力,成绩也有了显著提高,不再因为考试而感到焦虑和害怕。他用自己的行动证明,即使犯了错,只要真心悔过,也能重新开始,获得别人的尊重和认可。
Xiaoming a été pris en train de tricher à un examen par son professeur. Il avait tellement honte qu'il souhaitait disparaître. Il s'est sincèrement excusé auprès de son professeur et a promis d'étudier dur à l'avenir et de ne plus jamais tricher. Cet incident lui a fait prendre conscience de l'importance de l'honnêteté, et il a également compris que pour être une personne, il faut être ouvert et franc pour avoir une bonne conscience. Dès lors, il a étudié beaucoup plus et ses notes se sont considérablement améliorées. Il n'avait plus peur des examens. Il a prouvé par ses actions que même si l'on commet une erreur, pourvu que l'on se repente sincèrement, on peut recommencer et obtenir le respect et la reconnaissance des autres.
Usage
主要用于形容因羞愧而无法见人。
Principalement utilisé pour décrire l'incapacité de faire face aux gens à cause de la honte.
Examples
-
他考试不及格,无地自容。
ta kaoshi bujigé, wudizirong.
Il a échoué à l'examen et a eu honte.
-
做错事后,他无地自容,羞愧难当。
zuocuòshìhòu, ta wudizirong, xiukuì nándang
Après avoir fait une erreur, il a eu honte et s'est senti coupable.