无所适从 어찌할 바를 모르다
Explanation
指不知如何选择或行动,不知所措。形容处境困难,无法决定。
어떻게 선택하거나 행동해야 할지 몰라서 갈피를 못 잡는 것을 의미합니다. 어려운 상황에 처해서 결정을 내릴 수 없는 것을 나타냅니다.
Origin Story
晋献公时期,他命令大臣们分别为晋公子重耳和夷吾修建城池。夷吾对修建的城池不满意,向晋献公告状。晋献公询问大臣们为何不认真修建,大臣们回答说因为两位公子都有自己的意见,让他们无所适从。晋献公听后,认为大臣们说的有道理,于是下令杀死太子申生,并将重耳流放狄国。这个故事说明了在面对多方压力和意见时,如果不能明智地做出决定,很可能会导致不好的结果。
진헌공 시대에 그는 신하들에게 각각 진공자 중이와 이우를 위해 성벽을 쌓도록 명령했습니다. 이우는 건설에 불만을 품고 진헌공에게 항의했습니다. 진헌공은 신하들에게 왜 열심히 건설하지 않았는지 묻자, 신하들은 두 공자가 각자의 의견을 가지고 있어서 어찌할 바를 모르겠다고 대답했습니다. 진헌공은 그 말을 듣고 신하들의 말이 옳다고 생각하여 태자 신생을 죽이고 중이를 적국으로 유배 보내도록 명령했습니다. 이 이야기는 여러 압력과 의견에 직면했을 때, 현명한 결정을 내리지 못하면 나쁜 결과로 이어질 수 있다는 것을 보여줍니다.
Usage
常用于表达对某种选择或行动的迷茫和不知所措。
어떤 선택이나 행동에 대한 혼란과 당황함을 표현할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
面对众多选择,他无所适从,不知该如何决定。
miànduì zhòngduō xuǎnzé, tā wú suǒ shì cóng, bù zhī gāi rúhé juédìng
많은 선택지 앞에서 그는 어찌할 바를 몰라 우왕좌왕했다.
-
面对突发事件,他一时无所适从,手足无措。
miànduì tūfā shìjiàn, tā yīshí wú suǒ shì cóng, shǒuzú wú cuò
갑작스러운 사건에 직면하여 그는 당황하여 어떻게 해야 할지 몰랐다.
-
毕业后,他无所适从,不知道该选择哪个职业。
bìyè hòu, tā wú suǒ shì cóng, bù zhīdào gāi xuǎnzé nǎ ge zhíyè
졸업 후 그는 진로를 정하지 못하고 방황했다.