有口难辩 yǒu kǒu nán biàn 변명하기 어렵다

Explanation

虽然有嘴,却难以辩解清楚,常指尽管事实并非如此,但难以解释清楚,让人误解。

입이 있어도 명확하게 해명하기 어려운 상황을 말한다. 비록 사실이 그렇지 않더라도 명확하게 설명하기 어려워 오해를 받는 상황을 가리키는 경우가 많다.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个叫李白的诗人,他非常有才华,但是为人比较狂放不羁,得罪了不少达官贵人。有一次,他被卷入了一场宫廷斗争,被一些人诬陷为谋反。虽然李白据理力争,有口难辩,但仍然被捕入狱。在狱中,他写下了许多千古绝句,表达了他内心的委屈和愤懑。后来,在一些正直官员的帮助下,李白才被释放,然而这场冤狱,却给他留下了一生的阴影。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu yīgè jiào lǐ bái de shī rén, tā fēicháng yǒu cáihuá, dànshì wéirén bǐjiào kuángfàng bùjī, dézuì le bù shǎo dáguān guìrén。yǒuyīcì, tā bèi juǎn rù le yī chǎng gōngtíng dòuzhēng, bèi yīxiē rén wūxiàn wèi móufǎn。suīrán lǐ bái jùlǐ lìzhēng, yǒu kǒu nán biàn, dàn réngrán bèi bǔ rù yù。zài yù zhōng, tā xiě xià le xǔduō qiānguǐ juéjù, biǎodá le tā nèixīn de wěiqū hé fènmèn。hòulái, zài yīxiē zhèngzhí guānyuán de bāngzhù xià, lǐ bái cái bèi shìfàng, rán'ér zhè chǎng yuānyù, què gěi le tā liú xià le yīshēng de yǐngzi。

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그는 재능이 뛰어났지만, 방탕하고 거만한 성격으로 많은 고관들을 적으로 돌렸습니다. 어느 날, 궁중 음모에 휘말려 반역죄로 고발당했습니다. 이백은 필사적으로 변명하려 했지만, 누명을 벗을 수 없었고 투옥되었습니다. 감옥에서 그는 많은 불후의 시를 지어 억울함과 분노를 표현했습니다. 그 후, 정의로운 관리들의 도움으로 석방되었지만, 억울한 옥살이 경험은 그의 인생에 그늘을 드리웠습니다.

Usage

常用来形容人虽然有理,但难以解释清楚,导致别人误解,含冤莫白。

cháng yòng lái xíngróng rén suīrán yǒulǐ, dàn nán yǐ jiěshì qīngchu, dǎozhì biérén wùjiě, hányuān mò bái。

이유가 있음에도 불구하고 명확히 설명하지 못하여 오해를 받거나 억울한 누명을 쓰는 상황을 표현할 때 자주 사용된다.

Examples

  • 他虽然百口莫辩,但事实胜于雄辩,最终还是被判了刑。

    tā suīrán bǎikǒu mò biàn, dàn shìshí shèng yú xióngbiàn, zuìzhōng háishì bèi pàn le xíng。

    그는 무죄를 주장했지만 증거가 압도적이어서 유죄 판결을 받았다.

  • 面对众人的指责,他感到有口难辩,只能默默承受。

    miàn duì zhòng rén de zhǐzé, tā gǎndào yǒu kǒu nán biàn, zhǐ néng mòmò chéngshòu。

    모든 사람의 비난에 직면하여 그는 변명할 길이 없었고 그저 묵묵히 감수할 수밖에 없었다