有口难辩 yǒu kǒu nán biàn mahirap ipagtanggol ang sarili

Explanation

虽然有嘴,却难以辩解清楚,常指尽管事实并非如此,但难以解释清楚,让人误解。

Ang kasabihang ito ay nangangahulugan na kahit na ang isang tao ay inosente, maaaring hindi niya maipaliwanag ang kanyang sarili ng maayos, na humahantong sa maling pag-unawa. Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang isang sitwasyon kung saan ang katotohanan ay hindi malinaw, ngunit mali pa rin ang pagkakaintindi.

Origin Story

话说唐朝时期,有一个叫李白的诗人,他非常有才华,但是为人比较狂放不羁,得罪了不少达官贵人。有一次,他被卷入了一场宫廷斗争,被一些人诬陷为谋反。虽然李白据理力争,有口难辩,但仍然被捕入狱。在狱中,他写下了许多千古绝句,表达了他内心的委屈和愤懑。后来,在一些正直官员的帮助下,李白才被释放,然而这场冤狱,却给他留下了一生的阴影。

huà shuō táng cháo shíqí, yǒu yīgè jiào lǐ bái de shī rén, tā fēicháng yǒu cáihuá, dànshì wéirén bǐjiào kuángfàng bùjī, dézuì le bù shǎo dáguān guìrén。yǒuyīcì, tā bèi juǎn rù le yī chǎng gōngtíng dòuzhēng, bèi yīxiē rén wūxiàn wèi móufǎn。suīrán lǐ bái jùlǐ lìzhēng, yǒu kǒu nán biàn, dàn réngrán bèi bǔ rù yù。zài yù zhōng, tā xiě xià le xǔduō qiānguǐ juéjù, biǎodá le tā nèixīn de wěiqū hé fènmèn。hòulái, zài yīxiē zhèngzhí guānyuán de bāngzhù xià, lǐ bái cái bèi shìfàng, rán'ér zhè chǎng yuānyù, què gěi le tā liú xià le yīshēng de yǐngzi。

Noong unang panahon, sa panahon ng Tang Dynasty, may isang makata na ang pangalan ay Li Bai. Siya ay napaka-talentado, ngunit napaka-malaya at mapagmataas din, kaya't nakikipagtalo siya sa maraming mataas na opisyal. Minsan, nasangkot siya sa isang intriga sa korte at inakusahan ng pagtataksil. Ipinagtanggol ni Li Bai ang sarili nang buong lakas ngunit nabigo siyang patunayan ang kanyang sarili, at siya ay ikinulong. Sa bilangguan, sumulat siya ng maraming tula na nagpapahayag ng kanyang pagdurusa at galit. Nang maglaon, sa tulong ng ilang matapat na opisyal, pinalaya si Li Bai, ngunit ang kawalang-katarungan ay nag-iwan ng malalim na epekto sa kanyang buhay.

Usage

常用来形容人虽然有理,但难以解释清楚,导致别人误解,含冤莫白。

cháng yòng lái xíngróng rén suīrán yǒulǐ, dàn nán yǐ jiěshì qīngchu, dǎozhì biérén wùjiě, hányuān mò bái。

Ang kasabihang ito ay ginagamit para sa mga taong kahit tama, ay hindi kayang patunayan ang kanilang sarili, na humahantong sa maling pagkakaintindi.

Examples

  • 他虽然百口莫辩,但事实胜于雄辩,最终还是被判了刑。

    tā suīrán bǎikǒu mò biàn, dàn shìshí shèng yú xióngbiàn, zuìzhōng háishì bèi pàn le xíng。

    Kahit anong tanggol niya sa sarili, mas malakas pa rin ang katotohanan, at sa huli ay nahatulan siya.

  • 面对众人的指责,他感到有口难辩,只能默默承受。

    miàn duì zhòng rén de zhǐzé, tā gǎndào yǒu kǒu nán biàn, zhǐ néng mòmò chéngshòu。

    Nahaharap sa mga akusasyon ng lahat, naramdaman niyang hindi niya kayang ipagtanggol ang sarili at tahimik na tinanggap na lamang ito.