毁誉参半 호불호가 갈리다
Explanation
毁誉参半是指对某人或某事物的评价好坏各占一半,褒贬不一,没有一致的意见。这是一种客观存在的现象,体现了人们对同一事物看法的不一致性。
毁誉参반은 어떤 사람이나 사물에 대한 평가가 칭찬과 비판이 반반으로 나뉘어 일치된 의견이 없는 것을 의미합니다. 이는 동일한 사물에 대한 사람들의 의견 불일치를 보여주는 객관적인 현상입니다.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,他的诗才华横溢,被誉为“诗仙”。然而,他性格豪放不羁,常常得罪权贵,因此也招致了不少非议。一些人赞扬他诗作的浪漫飘逸,另一些人则批评他行为放荡不羁,他的诗作和人品,就如同他的酒量一样,毁誉参半,令人难以捉摸。李白对这些褒贬之词并不在意,他依然我行我素,吟诗作赋,留下无数千古名篇,为后世所敬仰。
당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그의 시적 재능은 뛰어나서 '시선'이라고 칭송받았습니다. 하지만 그는 비정형적인 성격으로 권력자들과 갈등을 빚기도 하고 비판을 받기도 했습니다. 그의 시의 낭만적이고 우아한 면을 칭찬하는 사람이 있는가 하면 방탕한 행실을 비난하는 사람도 있었습니다. 그의 시와 인품은 그의 주량처럼 호불호가 갈렸고, 이해하기 어려운 인물이었습니다. 이백은 이러한 찬반 양론을 개의치 않고 자신의 길을 걸으며 수많은 명작을 남겨 후세에 존경받고 있습니다。
Usage
表示对某人或某事的评价褒贬不一,好坏参半。
누군가 또는 무언가에 대한 의견이 긍정적인 것과 부정적인 것이 혼합되어 있음을 나타낼 때 사용됩니다.
Examples
-
他的作品毁誉参半,有人说好,有人说坏。
tade zuopin huiyu canban, youren shuohǎo, youren shuohuai.
그의 작품은 호불호가 갈린다. 좋다고 하는 사람도 있고 나쁘다고 하는 사람도 있다.
-
这位作家的新书毁誉参半,褒贬不一。
zhe wei zuojia dexinshu huiyu canban, baobian buyi
이 작가의 신간은 호불호가 갈린다. 칭찬하는 사람도 있고 비판하는 사람도 있다.