油腔滑调 기름진
Explanation
形容说话轻浮油滑,不诚恳,不严肃。
표면적이고, 매끄럽고, 불성실한 말투로 말하는 사람을 묘사하는 말.
Origin Story
小镇上来了个卖药郎中,他穿着华丽的衣衫,腰间挂着许多药瓶,一路走一路大声吆喝。他走到集市上,便摆开摊位,开始卖他的药。他夸夸其谈,滔滔不绝地介绍他的药如何神奇有效,能治百病,还用油腔滑调的语气承诺,只要买了他的药,包治百病。许多人被他花言巧语迷惑了,纷纷掏钱购买。然而,几天后,许多人发现他的药根本无效,甚至加重了病情,这时他们才意识到自己受骗了,这个卖药郎中油腔滑调的言语不过是虚张声势,最终被赶出了小镇。
작은 마을에 약장수가 나타났다. 그는 화려한 옷을 입고 허리에는 많은 약병을 차고 있었다. 그는 길을 가면서 큰 소리로 외쳤다. 시장에 도착하자 그는 노점을 열고 약을 팔기 시작했다. 그는 자신의 약이 얼마나 놀랍고 효과적인지 끊임없이 자랑했다. 그리고 기름진 말투로 이 약만 사면 어떤 병이든 고칠 수 있다고 약속했다. 많은 사람들이 그의 감언이설에 속아 약을 샀다. 그러나 며칠 후, 많은 사람들은 그의 약이 효과는커녕 병을 악화시킨다는 것을 알게 되었다. 그리고 그들은 자신이 속았다는 것을 깨달았다. 약장수의 기름진 말은 허풍에 불과했다. 그는 결국 마을에서 쫓겨났다.
Usage
作谓语、定语、宾语;指人说话
술어, 정어, 목적어로 사용된다. 어떤 사람의 말투를 가리킨다.
Examples
-
他说话油腔滑调,让人难以相信。
tā shuōhuà yóu qiāng huá diào, ràng rén nán yǐ xiāngxìn
그는 말투가 기름지고 불성실해서 믿기 어렵다.
-
那个推销员油腔滑调的,让人很不舒服。
nàge tuīxiāo yuán yóu qiāng huá diào de, ràng rén hěn bù shūfu
그 판매원은 말투가 기름지고 불쾌했다.
-
他的为人油腔滑调,让人不敢恭维。
tā de wéirén yóu qiāng huá diào, ràng rén bù gǎn gōngwéi
그의 행동은 건방지고 불쾌하다