油腔滑调 yóu qiāng huá diào 油っぽい

Explanation

形容说话轻浮油滑,不诚恳,不严肃。

表面的な、滑らかな、不誠実な話し方をする人を表す言葉。

Origin Story

小镇上来了个卖药郎中,他穿着华丽的衣衫,腰间挂着许多药瓶,一路走一路大声吆喝。他走到集市上,便摆开摊位,开始卖他的药。他夸夸其谈,滔滔不绝地介绍他的药如何神奇有效,能治百病,还用油腔滑调的语气承诺,只要买了他的药,包治百病。许多人被他花言巧语迷惑了,纷纷掏钱购买。然而,几天后,许多人发现他的药根本无效,甚至加重了病情,这时他们才意识到自己受骗了,这个卖药郎中油腔滑调的言语不过是虚张声势,最终被赶出了小镇。

xiǎo zhèn shàng lái le ge mài yào láng zhōng, tā chuān zhe huá lì de yī shān, yāo jiān guà zhe xǔ duō yào píng, yī lù zǒu yī lù dà shēng yāo hē. tā zǒu dào jí shì shàng, biàn bǎi kāi tānwèi, kāishǐ mài tā de yào. tā kuā kuā tāo tán, tāo tāo bù jué de jiè shào tā de yào rú hé shén qí yǒu xiào, néng zhì bǎi bìng, hái yòng yóu qiāng huá diào de yǔ qì chéngnuò, zhǐ yào mǎi le tā de yào, bāo zhì bǎi bìng. xǔ duō rén bèi tā huā yán qiǎo yǔ mí huò le, fēn fēn tāo qián gòumǎi. rán'ér, jǐ tiān hòu, xǔ duō rén fāxiàn tā de yào gēn běn wú xiào, shèn zhì jiā zhòng le bìng qíng, zhè shí tāmen cái yìshí dào zìjǐ shòu piàn le, zhège mài yào láng zhōng yóu qiāng huá diào de yán yǔ bìng bù shì xū zhāng shēng shì, zuì zhōng bèi gǎn chū le xiǎo zhèn.

小さな町に、薬を売る行商人がやってきた。彼は華やかな服を着て、腰にはたくさんの薬瓶を下げていた。彼は一路大声で叫びながら歩いていた。市場に着くと、彼は屋台を出して薬を売り始めた。彼は自分の薬がいかに素晴らしく効果があるかを、延々と自慢げに話した。そして、油っぽい言葉で、この薬さえ買えばどんな病気でも治ると約束した。多くの人々は彼の甘い言葉に騙され、薬を買った。しかし、数日後、多くの人々は彼の薬が無効どころか、病状を悪化させることに気付いた。そして、彼らはだまされたことに気づいた。行商人の油っぽい言葉はただの虚勢だったのだ。彼は結局町から追い出された。

Usage

作谓语、定语、宾语;指人说话

zuò wèiyǔ, dìngyǔ, bǐnyǔ; zhǐ rén shuōhuà

述語、定語、目的語として用いる。人の話し方を指す。

Examples

  • 他说话油腔滑调,让人难以相信。

    tā shuōhuà yóu qiāng huá diào, ràng rén nán yǐ xiāngxìn

    彼は油っぽい話し方で、信用しにくい。

  • 那个推销员油腔滑调的,让人很不舒服。

    nàge tuīxiāo yuán yóu qiāng huá diào de, ràng rén hěn bù shūfu

    あのセールスマンは油っぽくて感じが悪かった。

  • 他的为人油腔滑调,让人不敢恭维。

    tā de wéirén yóu qiāng huá diào, ràng rén bù gǎn gōngwéi

    彼の態度は尊大で気に入らない