油嘴滑舌 yóu zuǐ huá shé 油嘴滑舌

Explanation

形容说话油滑,耍嘴皮子。

人を欺くために、巧みに話をする人を表す。

Origin Story

从前,有个江湖骗子,油嘴滑舌,骗取了不少钱财。他常出入酒楼,衣着光鲜,言谈举止却很轻浮。一天,他在酒楼遇到一位老实的乡下人,乡下人见他打扮得体,便向他打听消息。骗子见乡下人老实,便油嘴滑舌地告诉他一个发财的门路,说自己掌握着一种秘法,只要付出少量的钱,就能获得巨额的回报。乡下人信以为真,掏出所有的积蓄交给了他。骗子得手后便迅速离开了酒楼,留下乡下人独自懊悔。骗子用尽各种花言巧语、油嘴滑舌的技巧,成功地欺骗了老实人。这个骗子的故事,告诫我们要擦亮眼睛,不要轻信那些油嘴滑舌的人。

cóng qián, yǒu ge jiānghú piànzi, yóuzuǐ huáshé, piànqǔ le bùshǎo qiáncái. tā cháng chū rù jiǔlóu, yīzhuō guāngxiān, yántán jǔzhǐ què hěn qīngfú. yītiān, tā zài jiǔlóu yù dào yī wèi lǎoshí de xiāngxiàrén, xiāngxiàrén jiàn tā dǎbàn de tǐ, biàn xiàng tā dǎtīng xiāoxi. piànzi jiàn xiāngxiàrén lǎoshí, biàn yóuzuǐ huáshé de gàosù tā yīgè fācái de ménlù, shuō zìjǐ zhǎngwò zhe yī zhǒng mìfǎ, zhǐyào fùchū shǎoliàng de qián, jiù néng huòdé jù'é de huíbào. xiāngxiàrén xìn'ér wéizhēn, tāochū suǒyǒu de jīxù jiāo gěi le tā. piànzi déshǒu hòu biàn sùsù líkāi le jiǔlóu, liúxià xiāngxiàrén dúzì àohuǐ. piànzi yòngjìn gè zhǒng huāyánqiǎoyǔ, yóuzuǐ huáshé de jìqiǎo, chénggōng de qīpiàn le lǎoshí rén. zhège piànzi de gùshì, gàojiè wǒmen yào cā liàng yǎnjīng, bùyào qīngxìn nàxiē yóuzuǐ huáshé de rén.

昔々、ぺらぺらと巧みな話術で多くの金銭をだまし取った詐欺師がいた。彼はよく酒場に入り浸り、身なりは立派だが、振る舞いは軽率だった。ある日、彼は酒場で正直な農民に出会った。農民は彼の身なりに感銘を受け、彼に情報を尋ねた。詐欺師は農民の正直さを見抜き、巧みに金持ちになる方法を教えた。彼はある秘密の方法をマスターしており、わずかなお金で莫大な利益を得ることができると言った。農民はそれを信じ、貯金すべてを渡した。詐欺師はそれを手に入れるとすぐに酒場を去り、農民を後悔させた。詐欺師は巧みな言葉遣いを駆使し、正直な農民をだました。この詐欺師の話は、私たちは油断せず、ぺらぺら話す人を信用してはならないという戒めだ。

Usage

作谓语、宾语;形容说话油滑,耍嘴皮子。

zuò wèiyǔ, bìnyǔ; xíngróng shuōhuà yóushuā, shuǎ zuǐpízi.

述語または目的語として使用されます。巧みに話す人を表す。

Examples

  • 他油嘴滑舌,夸夸其谈,让人难以相信他的话。

    tāyóuzuǐhuáshé, kuākuāqítán, ràngrénnán yǐxiāngxìn tā de huà.

    彼は油断なく自慢し、信じがたい。

  • 那小贩油嘴滑舌,把劣质商品说得天花乱坠。

    nàxiǎofàn yóuzuǐhuáshé, bǎ lièzhì shāngpǐn shuō de tiānhuāluànduì

    露天商は巧みな話術で、粗悪品を最高の物として褒めちぎる。