油嘴滑舌 yóu zuǐ huá shé Língua afiada

Explanation

形容说话油滑,耍嘴皮子。

Descreve alguém que fala com desenvoltura e habilidade, muitas vezes para enganar os outros.

Origin Story

从前,有个江湖骗子,油嘴滑舌,骗取了不少钱财。他常出入酒楼,衣着光鲜,言谈举止却很轻浮。一天,他在酒楼遇到一位老实的乡下人,乡下人见他打扮得体,便向他打听消息。骗子见乡下人老实,便油嘴滑舌地告诉他一个发财的门路,说自己掌握着一种秘法,只要付出少量的钱,就能获得巨额的回报。乡下人信以为真,掏出所有的积蓄交给了他。骗子得手后便迅速离开了酒楼,留下乡下人独自懊悔。骗子用尽各种花言巧语、油嘴滑舌的技巧,成功地欺骗了老实人。这个骗子的故事,告诫我们要擦亮眼睛,不要轻信那些油嘴滑舌的人。

cóng qián, yǒu ge jiānghú piànzi, yóuzuǐ huáshé, piànqǔ le bùshǎo qiáncái. tā cháng chū rù jiǔlóu, yīzhuō guāngxiān, yántán jǔzhǐ què hěn qīngfú. yītiān, tā zài jiǔlóu yù dào yī wèi lǎoshí de xiāngxiàrén, xiāngxiàrén jiàn tā dǎbàn de tǐ, biàn xiàng tā dǎtīng xiāoxi. piànzi jiàn xiāngxiàrén lǎoshí, biàn yóuzuǐ huáshé de gàosù tā yīgè fācái de ménlù, shuō zìjǐ zhǎngwò zhe yī zhǒng mìfǎ, zhǐyào fùchū shǎoliàng de qián, jiù néng huòdé jù'é de huíbào. xiāngxiàrén xìn'ér wéizhēn, tāochū suǒyǒu de jīxù jiāo gěi le tā. piànzi déshǒu hòu biàn sùsù líkāi le jiǔlóu, liúxià xiāngxiàrén dúzì àohuǐ. piànzi yòngjìn gè zhǒng huāyánqiǎoyǔ, yóuzuǐ huáshé de jìqiǎo, chénggōng de qīpiàn le lǎoshí rén. zhège piànzi de gùshì, gàojiè wǒmen yào cā liàng yǎnjīng, bùyào qīngxìn nàxiē yóuzuǐ huáshé de rén.

Era uma vez, um vigarista que, com suas palavras habilidosas e sua lábia, havia enganado muitas pessoas. Ele frequentava tavernas, vestia-se bem, mas suas maneiras eram frívolas. Um dia, ele encontrou um camponês honesto em uma taverna. O camponês, impressionado por sua aparência, lhe pediu informações. O vigarista, ao ver a honestidade do camponês, disse-lhe com desenvoltura um método para ficar rico, dizendo que dominava um método secreto em que uma pequena quantia de dinheiro poderia gerar grandes lucros. O camponês acreditou, tirou todas suas economias e deu a ele. Depois que o vigarista conseguiu, ele deixou rapidamente a taverna, deixando o camponês só para se arrepender. O vigarista usou todas as sortes de táticas de palavras habilidosas, enganando com sucesso o homem honesto. Essa história de vigarista nos adverte a estarmos atentos e não acreditar naqueles que são habilidosos com as palavras.

Usage

作谓语、宾语;形容说话油滑,耍嘴皮子。

zuò wèiyǔ, bìnyǔ; xíngróng shuōhuà yóushuā, shuǎ zuǐpízi.

Usado como predicado ou objeto; descreve alguém que fala com desenvoltura e habilidade.

Examples

  • 他油嘴滑舌,夸夸其谈,让人难以相信他的话。

    tāyóuzuǐhuáshé, kuākuāqítán, ràngrénnán yǐxiāngxìn tā de huà.

    Ele é falador e se gaba, é difícil acreditar nele.

  • 那小贩油嘴滑舌,把劣质商品说得天花乱坠。

    nàxiǎofàn yóuzuǐhuáshé, bǎ lièzhì shāngpǐn shuō de tiānhuāluànduì

    O vendedor ambulante é muito persuasivo e exalta seus produtos de baixa qualidade.