油嘴滑舌 красноречивый
Explanation
形容说话油滑,耍嘴皮子。
Описание человека, который говорит очень гладко и умело, часто для того, чтобы обмануть других.
Origin Story
从前,有个江湖骗子,油嘴滑舌,骗取了不少钱财。他常出入酒楼,衣着光鲜,言谈举止却很轻浮。一天,他在酒楼遇到一位老实的乡下人,乡下人见他打扮得体,便向他打听消息。骗子见乡下人老实,便油嘴滑舌地告诉他一个发财的门路,说自己掌握着一种秘法,只要付出少量的钱,就能获得巨额的回报。乡下人信以为真,掏出所有的积蓄交给了他。骗子得手后便迅速离开了酒楼,留下乡下人独自懊悔。骗子用尽各种花言巧语、油嘴滑舌的技巧,成功地欺骗了老实人。这个骗子的故事,告诫我们要擦亮眼睛,不要轻信那些油嘴滑舌的人。
Когда-то жил очень красноречивый мошенник, который обманул многих людей и забрал у них много денег. Он часто бывал в трактирах, одевался богато, но вел себя легкомысленно. Однажды он встретил в трактире честного крестьянина. Крестьянин, впечатлённый его внешностью, стал расспрашивать его о чём-то. Мошенник, увидев простоту крестьянина, ловко рассказал ему о способе разбогатеть, сказав, что знает секрет, как из небольшой суммы сделать большую. Крестьянин поверил и отдал ему все свои сбережения. Мошенник забрал деньги и быстро ушёл, оставив крестьянина в одиночестве, сожалеющего о случившемся. Мошенник хитроумно обманул крестьянина. Эта история учит нас быть осторожными и не доверять слишком гладко говорящим людям.
Usage
作谓语、宾语;形容说话油滑,耍嘴皮子。
Используется в качестве сказуемого или дополнения; описывает человека, который говорит очень гладко и умело.
Examples
-
他油嘴滑舌,夸夸其谈,让人难以相信他的话。
tāyóuzuǐhuáshé, kuākuāqítán, ràngrénnán yǐxiāngxìn tā de huà.
Он очень гладко говорит и хвастается, поэтому в его слова трудно поверить.
-
那小贩油嘴滑舌,把劣质商品说得天花乱坠。
nàxiǎofàn yóuzuǐhuáshé, bǎ lièzhì shāngpǐn shuō de tiānhuāluànduì
Этот торговец очень гладко говорит, расхваливая свой некачественный товар