漏网游鱼 Lòuwǎng Yóuyú 그물을 빠져나간 물고기

Explanation

比喻侥幸逃脱的罪犯或敌人。

운 좋게 도망친 범죄자나 적을 비유하는 말.

Origin Story

话说唐朝年间,有一伙盗贼流窜各地,作案无数。他们手段残忍,民不聊生。官府多次组织抓捕,但始终未能将其一网打尽,总有一些漏网之鱼,躲藏在深山老林,伺机作案。 其中,最狡猾的一个贼头子名叫石敬瑭。他身手敏捷,头脑灵活,善于伪装,屡次逃脱官府的追捕。他曾经在一次大规模的围剿中,凭借着对地形的熟悉和高超的攀爬技巧,从重重包围中逃出生天,让官兵们恨得牙痒痒。 后来,石敬瑭听说有一处偏僻的山村,人烟稀少,便在那里隐姓埋名,过着苟且偷生的日子。他每天都提心吊胆,生怕被官府发现。 然而,天网恢恢,疏而不漏。一年后,官府终于掌握了石敬瑭的藏身之处,并将其抓捕归案。石敬瑭的落网,标志着这伙盗贼的彻底覆灭,也让百姓们重新过上了安宁的日子。

huà shuō táng cháo nián jiān, yǒu yī huǒ dàozéi liúcuàn gèdì, zuò'àn wúshù. tāmen shǒuduǎn cánrěn, mín bù liáoshēng. guānfǔ duō cì zǔzhī zhuā bǔ, dàn shǐzhōng wèi néng qǐ yī wǎng dǎ jǐn, zǒng yǒu yīxiē lòuwǎng zhī yú, duǒcáng zài shēnshān lǎolín, sì jī zuò'àn

옛날 중국에 많은 범죄를 저지르는 도둑떼가 있었습니다. 그들의 방법은 잔인했고 사람들은 고통받았습니다. 정부는 여러 번 체포를 시도했지만 모두를 잡을 수는 없었습니다. 항상 그물의 구멍을 빠져나가 산에 숨어 기회를 노리는 자들이 있었습니다. 그 중에서 가장 교활한 두목은 석경당이라는 남자였습니다. 그는 민첩하고 영리했으며, 변장의 귀재였습니다. 그는 여러 번 관헌의 추적을 피했습니다. 대규모 단속 때에도 지형을 잘 알고 뛰어난 등반 기술을 사용하여 포위망을 돌파했습니다. 그 후 석경당은 사람이 드문 외딴 산골 마을에 숨어 지내며 몸을 숨겼습니다. 그는 항상 관헌에게 발각될까 두려워하며 살았습니다. 하지만 하늘의 그물은 크고 성글지만 결코 빠져나갈 수 없습니다. 1년 후, 관헌은 마침내 석경당의 은신처를 알아내고 체포했습니다. 석경당의 체포로 도둑떼는 완전히 소멸되었고, 사람들은 다시 평화로운 날들을 되찾았습니다.

Usage

常用作宾语,指侥幸逃脱的罪犯或敌人。

cháng yòng zuò bīn yǔ, zhǐ jiǎoxìng táotuō de zuìfàn huò dírén

목적어로 자주 쓰이며, 운 좋게 도망친 범죄자나 적을 가리킨다.

Examples

  • 尽管警方严厉打击犯罪,但仍然有一些漏网之鱼逍遥法外。

    jǐnguǎn gōngfāng yánlì dǎjí fànzuì, dàn réngrán yǒu yīxiē lòuwǎng zhī yú xiāoyáofǎwài

    경찰의 엄중한 범죄 단속에도 불구하고 여전히 일부 범죄자들이 법망을 빠져나가고 있다.

  • 这场大火烧毁了大部分房屋,只有几间漏网之鱼幸免于难。

    zhè chǎng dàhuǒ shāohuǐ le dà bùfen fángwū, zhǐyǒu jǐ jiān lòuwǎng zhī yú xìngmiǎn yú nàn

    큰 화재로 대부분의 주택이 소실되었지만, 몇몇 건물은 화마를 면했다.