漏网游鱼 рыба, ушедшая от сети
Explanation
比喻侥幸逃脱的罪犯或敌人。
Метафора для преступников или врагов, которым удалось избежать наказания.
Origin Story
话说唐朝年间,有一伙盗贼流窜各地,作案无数。他们手段残忍,民不聊生。官府多次组织抓捕,但始终未能将其一网打尽,总有一些漏网之鱼,躲藏在深山老林,伺机作案。 其中,最狡猾的一个贼头子名叫石敬瑭。他身手敏捷,头脑灵活,善于伪装,屡次逃脱官府的追捕。他曾经在一次大规模的围剿中,凭借着对地形的熟悉和高超的攀爬技巧,从重重包围中逃出生天,让官兵们恨得牙痒痒。 后来,石敬瑭听说有一处偏僻的山村,人烟稀少,便在那里隐姓埋名,过着苟且偷生的日子。他每天都提心吊胆,生怕被官府发现。 然而,天网恢恢,疏而不漏。一年后,官府终于掌握了石敬瑭的藏身之处,并将其抓捕归案。石敬瑭的落网,标志着这伙盗贼的彻底覆灭,也让百姓们重新过上了安宁的日子。
Говорят, что во времена династии Тан существовала банда воров, которая грабила разные места и совершала бесчисленные преступления. Их методы были жестокими, и народ страдал. Правительство неоднократно организовывало аресты, но им никогда не удавалось поймать всех. Всегда оставались те, кто ускользал от сети и прятался в горах, ожидая случая снова ударить. Один из самых хитрых воров звали Ши Цзинтан. Он был проворным, умным и мастером маскировки. Он неоднократно избегал ареста. Во время одной крупной облавы он использовал свои знания местности и выдающиеся навыки скалолазания, чтобы бежать из окружения. Он сбежал, вызвав гнев чиновников. Позже Ши Цзинтан услышал о какой-то отдаленной горной деревне с малым количеством жителей. Он скрылся там, живя тайной жизнью, постоянно боясь быть обнаруженным. Однако справедливость восторжествовала. Через год власти наконец-то нашли его убежище, и он был арестован. Арест Ши Цзинтана ознаменовал конец банды, и народ наконец-то обрёл мир.
Usage
常用作宾语,指侥幸逃脱的罪犯或敌人。
Часто используется как дополнение, обозначающее преступников или врагов, которым удалось избежать наказания.
Examples
-
尽管警方严厉打击犯罪,但仍然有一些漏网之鱼逍遥法外。
jǐnguǎn gōngfāng yánlì dǎjí fànzuì, dàn réngrán yǒu yīxiē lòuwǎng zhī yú xiāoyáofǎwài
Несмотря на жесткие меры полиции по борьбе с преступностью, некоторые преступники все еще остаются безнаказанными.
-
这场大火烧毁了大部分房屋,只有几间漏网之鱼幸免于难。
zhè chǎng dàhuǒ shāohuǐ le dà bùfen fángwū, zhǐyǒu jǐ jiān lòuwǎng zhī yú xìngmiǎn yú nàn
Пожар уничтожил большую часть домов, но несколько уцелели.