物归原主 원래 주인에게 돌아가다
Explanation
指把物品还给原来的主人。
물건을 원래 주인에게 돌려주는 것을 의미합니다.
Origin Story
从前,在一个繁华的集市上,一位老农丢失了他心爱的耕牛。这头牛陪伴他多年,早已成了他生活中不可或缺的一部分。老农寻遍了整个集市,仍不见牛的踪影,心中充满了焦虑和失落。这时,一位年轻的书生目睹了这一切,他主动上前询问,得知了老农丢失耕牛的经过。书生并没有就此离去,而是决定帮助老农寻找。他走访了附近的村庄,询问过往的行人,甚至还张贴了寻牛启事。功夫不负有心人,几天后,书生终于在一个偏僻的村落找到了老农丢失的耕牛。原来,这头牛被一位牧童误认为是走失的牛,便带回了家中。牧童见到书生前来寻找,立刻明白了事情的原委,主动将耕牛归还。老农接到书生的消息后,欣喜若狂,立刻赶到了村落。他见到失而复得的耕牛,激动地热泪盈眶,再三向书生表达感激之情。最终,耕牛物归原主,老农也对人性的善良和真挚有了更深刻的理解。这个故事告诉我们,助人为乐,拾金不昧都是美好的品德,也是构建和谐社会的重要基石。
옛날에 번화한 시장에서 한 노인이 소중히 여기던 소를 잃어버렸습니다. 이 소는 여러 해 동안 그의 벗이었고, 그의 삶에 없어서는 안 될 존재였습니다. 노인은 온 시장을 뒤져 보았지만, 소의 그림자는 보이지 않았고, 그는 불안과 절망으로 가득 찼습니다. 그때 한 젊은 선비가 그 광경을 목격하고 무슨 일인지 물었습니다. 노인이 소를 잃어버린 사정을 알게 된 선비는 그냥 떠나지 않고 노인을 도와 소를 찾아주기로 했습니다. 그는 주변 마을들을 돌아다니며 지나가는 사람들에게 묻고, 심지어 소를 찾는다는 전단까지 붙였습니다. 노력 끝에 며칠 후, 선비는 외딴 마을에서 노인이 잃어버린 소를 찾았습니다. 알고 보니 한 목동이 길을 잃은 소라고 생각하고 집으로 데려왔던 것입니다. 목동은 선비가 소를 찾으러 온 것을 보고 곧바로 상황을 이해하고 기꺼이 소를 돌려주었습니다. 선비의 소식을 받은 노인은 기뻐하며 곧바로 그 마을로 달려갔습니다. 잃어버린 소와 다시 만난 그는 감격에 겨워 눈물을 흘렸고, 선비에게 거듭 감사를 표했습니다. 이렇게 소는 원래 주인에게 돌아왔고, 노인은 인간의 친절과 정직함을 더욱 깊이 이해하게 되었습니다. 이 이야기는 남을 돕고 주운 물건을 제자리에 돌려주는 것은 아름다운 덕목이며, 조화로운 사회를 만드는 중요한 초석임을 알려줍니다。
Usage
用于归还物品。
물건을 돌려줄 때 사용됩니다.
Examples
-
这块地本来就是老张家的,现在物归原主了。
zhekuaidi benlaijiushiolaozhangjia de,xianzai wuguanyuánzhǔ le.
이 땅은 원래 장씨 집안의 것이었는데, 이제 원래 주인에게 돌아갔다.
-
经过警方的努力,失窃的文物终于物归原主了。
jingguojingfang de nuli,shiqie de wenwu zhongyu wuguanyuánzhǔ le
경찰의 노력으로 도난당한 유물이 마침내 원래 주인에게 돌아왔다.