物归原主 Wù guī yuán zhǔ Return to the original owner

Explanation

指把物品还给原来的主人。

It means to return items to their original owner.

Origin Story

从前,在一个繁华的集市上,一位老农丢失了他心爱的耕牛。这头牛陪伴他多年,早已成了他生活中不可或缺的一部分。老农寻遍了整个集市,仍不见牛的踪影,心中充满了焦虑和失落。这时,一位年轻的书生目睹了这一切,他主动上前询问,得知了老农丢失耕牛的经过。书生并没有就此离去,而是决定帮助老农寻找。他走访了附近的村庄,询问过往的行人,甚至还张贴了寻牛启事。功夫不负有心人,几天后,书生终于在一个偏僻的村落找到了老农丢失的耕牛。原来,这头牛被一位牧童误认为是走失的牛,便带回了家中。牧童见到书生前来寻找,立刻明白了事情的原委,主动将耕牛归还。老农接到书生的消息后,欣喜若狂,立刻赶到了村落。他见到失而复得的耕牛,激动地热泪盈眶,再三向书生表达感激之情。最终,耕牛物归原主,老农也对人性的善良和真挚有了更深刻的理解。这个故事告诉我们,助人为乐,拾金不昧都是美好的品德,也是构建和谐社会的重要基石。

congqian,zaiyige fanhua de jishishang,yi wei laonong diushi le ta xin'ai de gengniu.zhe tou niu peiban ta duonian,zao yi cheng le ta sheng huo zhong buke queque de yi bufen.laonong xun bian le zhengge jishishang,reng bujian niu de zongying,xinzhong chongman le jiaolv he shilu.zhe shi,y wei niangling de shusheng mudumu le yiqieqie,ta zhudong shang qian xunwen,dedao le laonong diushi gengniu de jingguo.shusheng bing meiyou jiu ci li qu,ershi jue ding bangzhu laonong xunzhao.ta zoufang le fujin de cunzhuang,xunwen guowang de xingren,shenzhi hai zhangtie le xunniu qishi.gongfu bufu you xin ren,jitian hou,shusheng zhongyu zai yige pianpi de cunluo zhaodao le laonong diushi de gengniu.yu lai,zhe tou niu bei yi wei mutong wuren wei shi zou shi de niu,bian dai huile jiazhong.mutong jianda shusheng qinglai xunzhao,like mingbaile shiqing de yuanwei,zhudong jiang gengniu guihuan.laonong jiedao shusheng de xiaoxi hou,xinxi kuangkuang,like gan dao le cunluo.ta jiandao shi'er fude de gengniu,jidong de rele yingkuang,zaisan xiang shusheng biaodao ganjie zhiqing.zhongyu,gengniu wuguanyuánzhǔ,laonong ye dui renxing de shanliang he zhenzhi you le geng shenk de lijie.zhege gushi gaosu women,zhurenweile,shijinbumei dou shi meiliao de pinde,yeshi goujian hexie shehui de zhongyao jishi

Once upon a time, in a bustling marketplace, an old farmer lost his beloved ox. This ox had been his companion for many years, and had become an indispensable part of his life. The old farmer searched the entire market, but found no sign of his ox, and his heart was filled with anxiety and despair. At this time, a young scholar witnessed everything, and he stepped forward to ask what had happened. Having learned about the old farmer’s lost ox, the scholar didn’t leave, but decided to help the old farmer search. He visited nearby villages, asked passersby, and even posted missing ox notices. After much effort, a few days later, the scholar finally found the old farmer’s lost ox in a remote village. It turned out that a shepherd boy had mistakenly thought the ox was lost and had brought it home. When the shepherd boy saw the scholar coming to look for it, he immediately understood what had happened and voluntarily returned the ox. After receiving the news from the scholar, the old farmer was overjoyed and immediately rushed to the village. When he saw his lost ox, he was so excited that tears welled up in his eyes, and he repeatedly thanked the scholar. In the end, the ox was returned to its owner, and the old farmer had a deeper understanding of the kindness and sincerity of human nature. This story tells us that helping others and being honest are beautiful virtues, and are important cornerstones for building a harmonious society.

Usage

用于归还物品。

yongyu guihuan wupin

Used to return items.

Examples

  • 这块地本来就是老张家的,现在物归原主了。

    zhekuaidi benlaijiushiolaozhangjia de,xianzai wuguanyuánzhǔ le.

    This land originally belonged to Lao Zhang, and now it has returned to its rightful owner.

  • 经过警方的努力,失窃的文物终于物归原主了。

    jingguojingfang de nuli,shiqie de wenwu zhongyu wuguanyuánzhǔ le

    Thanks to the efforts of the police, the stolen cultural relics have finally been returned to their rightful owner.