物归原主 Wù guī yuán zhǔ Retourner au propriétaire d'origine

Explanation

指把物品还给原来的主人。

Cela signifie de rendre les objets à leur propriétaire initial.

Origin Story

从前,在一个繁华的集市上,一位老农丢失了他心爱的耕牛。这头牛陪伴他多年,早已成了他生活中不可或缺的一部分。老农寻遍了整个集市,仍不见牛的踪影,心中充满了焦虑和失落。这时,一位年轻的书生目睹了这一切,他主动上前询问,得知了老农丢失耕牛的经过。书生并没有就此离去,而是决定帮助老农寻找。他走访了附近的村庄,询问过往的行人,甚至还张贴了寻牛启事。功夫不负有心人,几天后,书生终于在一个偏僻的村落找到了老农丢失的耕牛。原来,这头牛被一位牧童误认为是走失的牛,便带回了家中。牧童见到书生前来寻找,立刻明白了事情的原委,主动将耕牛归还。老农接到书生的消息后,欣喜若狂,立刻赶到了村落。他见到失而复得的耕牛,激动地热泪盈眶,再三向书生表达感激之情。最终,耕牛物归原主,老农也对人性的善良和真挚有了更深刻的理解。这个故事告诉我们,助人为乐,拾金不昧都是美好的品德,也是构建和谐社会的重要基石。

congqian,zaiyige fanhua de jishishang,yi wei laonong diushi le ta xin'ai de gengniu.zhe tou niu peiban ta duonian,zao yi cheng le ta sheng huo zhong buke queque de yi bufen.laonong xun bian le zhengge jishishang,reng bujian niu de zongying,xinzhong chongman le jiaolv he shilu.zhe shi,y wei niangling de shusheng mudumu le yiqieqie,ta zhudong shang qian xunwen,dedao le laonong diushi gengniu de jingguo.shusheng bing meiyou jiu ci li qu,ershi jue ding bangzhu laonong xunzhao.ta zoufang le fujin de cunzhuang,xunwen guowang de xingren,shenzhi hai zhangtie le xunniu qishi.gongfu bufu you xin ren,jitian hou,shusheng zhongyu zai yige pianpi de cunluo zhaodao le laonong diushi de gengniu.yu lai,zhe tou niu bei yi wei mutong wuren wei shi zou shi de niu,bian dai huile jiazhong.mutong jianda shusheng qinglai xunzhao,like mingbaile shiqing de yuanwei,zhudong jiang gengniu guihuan.laonong jiedao shusheng de xiaoxi hou,xinxi kuangkuang,like gan dao le cunluo.ta jiandao shi'er fude de gengniu,jidong de rele yingkuang,zaisan xiang shusheng biaodao ganjie zhiqing.zhongyu,gengniu wuguanyuánzhǔ,laonong ye dui renxing de shanliang he zhenzhi you le geng shenk de lijie.zhege gushi gaosu women,zhurenweile,shijinbumei dou shi meiliao de pinde,yeshi goujian hexie shehui de zhongyao jishi

Il était une fois, sur un marché animé, un vieux fermier perdit son bœuf bien-aimé. Ce bœuf était son compagnon depuis de nombreuses années et était devenu une partie indispensable de sa vie. Le vieux fermier chercha partout sur le marché, mais ne trouva aucune trace de son bœuf, et son cœur était rempli d'anxiété et de désespoir. À ce moment-là, un jeune érudit assista à la scène et s'approcha pour demander ce qui s'était passé. Après avoir appris la perte du bœuf du vieux fermier, l'érudit ne partit pas, mais décida d'aider le vieux fermier à le chercher. Il visita les villages voisins, interrogea les passants et publia même des avis de recherche. Après beaucoup d'efforts, quelques jours plus tard, l'érudit trouva enfin le bœuf perdu du vieux fermier dans un village isolé. Il s'avéra qu'un jeune berger avait cru par erreur que le bœuf était perdu et l'avait ramené chez lui. Lorsque le jeune berger vit l'érudit venir le chercher, il comprit immédiatement ce qui s'était passé et rendit volontairement le bœuf. Après avoir reçu la nouvelle de l'érudit, le vieux fermier était fou de joie et se précipita immédiatement au village. Lorsqu'il vit son bœuf perdu, il était tellement ému que les larmes lui montèrent aux yeux, et il remercia à maintes reprises l'érudit. Finalement, le bœuf fut rendu à son propriétaire, et le vieux fermier eut une compréhension plus profonde de la bonté et de la sincérité de la nature humaine. Cette histoire nous dit qu'aider les autres et être honnête sont des vertus magnifiques, et sont des pierres angulaires importantes pour construire une société harmonieuse.

Usage

用于归还物品。

yongyu guihuan wupin

Utilisé pour retourner des objets.

Examples

  • 这块地本来就是老张家的,现在物归原主了。

    zhekuaidi benlaijiushiolaozhangjia de,xianzai wuguanyuánzhǔ le.

    Cette terre appartenait à l'origine à Lao Zhang, et maintenant elle est revenue à son propriétaire légitime.

  • 经过警方的努力,失窃的文物终于物归原主了。

    jingguojingfang de nuli,shiqie de wenwu zhongyu wuguanyuánzhǔ le

    Grâce aux efforts de la police, les reliques culturelles volées ont finalement été restituées à leur propriétaire légitime.