睥睨一切 pì nì yī qiè 모든 것을 깔보다

Explanation

形容非常高傲,看不起任何人。

매우 오만하고 모든 사람을 얕보는 사람을 묘사하는 표현.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,才华横溢,诗作传世。一次,他来到长安,参加朝廷的宴会。在宴会上,他见许多达官贵人衣着华丽,举止傲慢,心里便有些不屑。宴会进行到一半,皇帝命人宣读御旨,要李白即兴作诗一首。李白不慌不忙,提起笔来,便写出了一首气势磅礴的诗作。诗中,他用华丽的辞藻,描绘了大唐盛世的繁荣景象,却又暗藏着对世事浮华的嘲讽。读罢,满朝文武皆惊叹不已。然而,李白却只是淡淡一笑,目光中充满了睥睨一切的傲气。他仿佛置身于尘世之外,对周围的一切荣华富贵,都不屑一顾。因为他心中有比这更广阔的天地,那就是他笔下那波澜壮阔的诗歌世界。李白的傲气,并非源于对权贵的轻蔑,而是源于他对理想的执着追求。他睥睨一切,并不是目中无人,而是因为他拥有着远超常人的才华和气节,这让他有资格对世俗的一切视而不见,只专注于自己的诗歌创作。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ bái de shī rén, cái huá héngyì, shī zuò chuán shì. yī cì, tā lái dào cháng'ān, cānjiā cháoting de yànhuì. zài yànhuì shàng, tā jiàn xǔduō dáguān guìrén yīzhuó huá lì, jǔzhǐ àomàn, xīn lǐ biàn shì bù xiè. yànhuì jìnxíng dào yībàn, huángdì mìng rén xuān dú yù zhǐ, yào lǐ bái jíxīng zuò shī yī shǒu. lǐ bái bù huāng bù máng, tí qǐ bǐ lái, biàn xiě chū le yī shǒu qìshì bàngbó de shī zuò. shī zhōng, tā yòng huá lì de cízǎo, miáohuì le dà táng shèngshì de fánróng xǐngxiàng, què yòu àn cángzhe duì shìshì fúhuá de cháofěng. dú bà, mǎn cháo wénwǔ jiē jīngtàn bù yǐ. rán'ér, lǐ bái què zhǐshì dàn dàn yīxiào, mùguāng zhōng chōngmǎn le pìnì yīqiè de àoqì. tā fǎngfú zhìshēn yú chén shì zhī wài, duì zhōuwéi de yīqiè rónghuá fùguì, dōu bù xiè yīgù. yīnwèi tā xīnzhōng yǒu bǐ zhè gèng guǎngkuò de tiāndì, jiùshì tā bǐ xià nà bōlán zhuàngkuò de shīgē shìjiè. lǐ bái de àoqì, bìngfēi yuányú duì quán guì de qīngmiè, érshì yuányú tā duì lǐxiǎng de zhīzhuó zhuīqiú. tā pìnì yīqiè, bìng bùshì mù zhōng wú rén, érshì yīnwèi tā yǒngyǒu zhe yuǎn chāo cháng rén de cái huá hé qìjié, zhè ràng tā yǒu zīgé duì shìsú de yīqiè shì'ér bù jiàn, zhǐ zhuānzhū yú zìjǐ de shīgē chuàngzuò

당나라 시대에 이백이라는 시인이 있었습니다. 그의 작품은 현재까지도 전해지고 있습니다. 어느 날, 그는 궁중 연회에 참석했습니다. 화려한 옷을 입은 고관들이 오만한 태도로 행동하는 것을 보고 속으로 멸시했습니다. 황제는 이백에게 즉흥적으로 시를 짓도록 명령했습니다. 이백은 주저 없이 당나라의 번영을 묘사하면서 세상의 허영을 풍자한 훌륭한 시를 지었습니다. 궁중 사람들은 감명을 받았습니다. 이백은 살짝 미소 지었고, 그의 시선은 모든 것을 멸시하는 것 같았습니다. 그는 세속적인 것들 위에 서 있는 것 같았고, 부와 영광을 무시하는 것처럼 보였습니다. 왜냐하면 그에게는 그보다 더 큰 무언가, 그의 시가 있었기 때문입니다. 그의 오만함은 권력자에 대한 멸시에서 비롯된 것이 아니라, 이상을 추구하는 굳건한 의지에서 나온 것이었습니다. 그는 모든 사람을 멸시했던 것이 아니라, 뛰어난 재능과 강한 의지를 가지고 있었기에 세속적인 것에 눈을 돌리지 않고 시 창작에 집중할 수 있었습니다.

Usage

用于形容人非常高傲,看不起任何人。常用于书面语。

yòng yú xiáoróng rén fēicháng gāo'ào, kàn bù qǐ rènhé rén. cháng yòng yú shūmiàn yǔ.

매우 오만하고 모든 사람을 얕보는 사람을 묘사할 때 사용한다. 주로 서면어에서 사용된다.

Examples

  • 他总是那么骄傲自大,睥睨一切。

    tā zǒngshì nàme jiāo'ào zìdà, pìnì yīqiè.

    그는 항상 그렇게 오만해서 모든 것을 깔본다.

  • 面对挑战,他依然睥睨一切,充满自信。

    miàn duì tiǎozhàn, tā yīrán pìnì yīqiè, chōngmǎn zìxìn

    어려움에 직면해도 그는 여전히 자신감에 차서 모든 것을 깔본다.