矢口抵赖 shǐ kǒu dǐ lài 강력히 부인하다

Explanation

指坚决否认,死不承认。

단호하게 부인하고 결코 인정하려 하지 않는 것을 가리킨다.

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生叫李白,他去参加科举考试。考试结束后,他发现自己考砸了,心里十分沮丧。这时,一位老秀才走过来,安慰他说:“这次考试失利,不要灰心,下次再接再厉。”李白听了,却矢口抵赖,说:“我没有考砸,我考得很好!”老秀才见他如此固执,便摇了摇头,走了。后来,李白知道自己考砸了,后悔不已,但是他一直没有承认自己考砸了。这件事告诉我们,一个人要勇于承认自己的错误,不要矢口抵赖。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè shūshēng jiào lǐ bái, tā qù cānjiā kējǔ kǎoshì. kǎoshì jiéshù hòu, tā fāxiàn zìjǐ kǎo zá le, xīn lǐ shífēn jǔsàng. zhè shí, yī wèi lǎo xiùcái zǒu guòlái, ānwèi tā shuō: “zhè cì kǎoshì shīlì, bùyào huīxīn, xià cì zài jiē zài lì.” lǐ bái tīng le, què shǐkǒu dǐlài, shuō: “wǒ méiyǒu kǎo zá, wǒ kǎo de hěn hǎo!” lǎo xiùcái jiàn tā rúcǐ gùzhí, biàn yáo le yáo tóu, zǒu le. hòulái, lǐ bái zhīdào zìjǐ kǎo zá le, hòuhuǐ bù yǐ, dànshì tā yīzhí méiyǒu chéngrèn zìjǐ kǎo zá le. zhè jiàn shì gào sù wǒmen, yīgè rén yào yǒngyú chéngrèn zìjǐ de cuòwù, bùyào shǐkǒu dǐlài.

당나라 시대에 이백이라는 선비가 과거 시험을 보았다는 이야기가 있다. 시험 후 그는 자신이 실패했음을 알고 매우 낙담했다. 그때 노유자가 와서 “이번 실패에 낙담하지 말고 다음에 더 노력해 보라”고 위로했다. 그러나 이백은 강하게 부인하며 “나는 실패하지 않았다, 잘 봤다!”라고 말했다. 노유자는 고개를 저으며 떠났다. 그 후 이백은 자신이 실패했음을 알고 매우 후회했지만, 실패했다는 것을 결코 인정하지 않았다. 이 이야기는 사람이 자신의 잘못을 인정하고 모든 것을 부정해서는 안 된다는 것을 가르쳐 준다.

Usage

作谓语、定语;常用于口语。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; cháng yòng yú kǒuyǔ

술어와 수식어로 사용된다. 구어체에서 자주 사용된다.

Examples

  • 他矢口抵赖,说自己没有偷东西。

    tā shǐkǒu dǐlài, shuō zìjǐ méiyǒu tōu dōngxi.

    그는 도둑질을 하지 않았다고 강력히 부인했다.

  • 面对证据,他仍然矢口抵赖,令人气愤。

    miàn duì zhèngjù, tā réngrán shǐkǒu dǐlài, lìng rén qìfèn

    증거가 있어도 그는 여전히 강력하게 부인하여 화가 났다.