矢口抵赖 Vehemently deny
Explanation
指坚决否认,死不承认。
Refers to a resolute denial, a stubborn refusal to admit.
Origin Story
话说唐朝时期,有个书生叫李白,他去参加科举考试。考试结束后,他发现自己考砸了,心里十分沮丧。这时,一位老秀才走过来,安慰他说:“这次考试失利,不要灰心,下次再接再厉。”李白听了,却矢口抵赖,说:“我没有考砸,我考得很好!”老秀才见他如此固执,便摇了摇头,走了。后来,李白知道自己考砸了,后悔不已,但是他一直没有承认自己考砸了。这件事告诉我们,一个人要勇于承认自己的错误,不要矢口抵赖。
It is said that during the Tang Dynasty, there was a scholar named Li Bai who took the imperial examination. After the exam, he found that he had failed and was very depressed. At this time, an old scholar came and comforted him, saying: “Don't be discouraged by this failure, try again next time.” Li Bai, however, vehemently denied it, saying: “I didn’t fail, I did very well!” The old scholar shook his head and left. Later, Li Bai knew that he had failed and regretted it very much, but he never admitted that he had failed. This story teaches us that one should admit one's mistakes and not deny everything.
Usage
作谓语、定语;常用于口语。
Used as predicate and attributive; often used in colloquial speech.
Examples
-
他矢口抵赖,说自己没有偷东西。
tā shǐkǒu dǐlài, shuō zìjǐ méiyǒu tōu dōngxi.
He vehemently denied stealing anything.
-
面对证据,他仍然矢口抵赖,令人气愤。
miàn duì zhèngjù, tā réngrán shǐkǒu dǐlài, lìng rén qìfèn
In the face of evidence, he still vehemently denied it, which was infuriating.