矢口抵赖 shǐ kǒu dǐ lài Şiddetle reddetmek

Explanation

指坚决否认,死不承认。

Sert bir reddetmeyi, inatçı bir itiraf etmemeyi ifade eder.

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生叫李白,他去参加科举考试。考试结束后,他发现自己考砸了,心里十分沮丧。这时,一位老秀才走过来,安慰他说:“这次考试失利,不要灰心,下次再接再厉。”李白听了,却矢口抵赖,说:“我没有考砸,我考得很好!”老秀才见他如此固执,便摇了摇头,走了。后来,李白知道自己考砸了,后悔不已,但是他一直没有承认自己考砸了。这件事告诉我们,一个人要勇于承认自己的错误,不要矢口抵赖。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè shūshēng jiào lǐ bái, tā qù cānjiā kējǔ kǎoshì. kǎoshì jiéshù hòu, tā fāxiàn zìjǐ kǎo zá le, xīn lǐ shífēn jǔsàng. zhè shí, yī wèi lǎo xiùcái zǒu guòlái, ānwèi tā shuō: “zhè cì kǎoshì shīlì, bùyào huīxīn, xià cì zài jiē zài lì.” lǐ bái tīng le, què shǐkǒu dǐlài, shuō: “wǒ méiyǒu kǎo zá, wǒ kǎo de hěn hǎo!” lǎo xiùcái jiàn tā rúcǐ gùzhí, biàn yáo le yáo tóu, zǒu le. hòulái, lǐ bái zhīdào zìjǐ kǎo zá le, hòuhuǐ bù yǐ, dànshì tā yīzhí méiyǒu chéngrèn zìjǐ kǎo zá le. zhè jiàn shì gào sù wǒmen, yīgè rén yào yǒngyú chéngrèn zìjǐ de cuòwù, bùyào shǐkǒu dǐlài.

Tang Hanedanlığı sırasında, imparatorluk sınavına giren Li Bai adında bir bilginin olduğu söylenir. Sınavdan sonra başarısız olduğunu keşfetti ve çok bunaldı. Bu sırada yaşlı bir bilgin gelip onu teselli etti ve şöyle dedi: “Bu sınavdaki başarısızlıktan dolayı cesaretini kırma, bir dahaki sefere tekrar dene.” Li Bai ise bunu şiddetle reddetti ve şöyle dedi: “Başarısız olmadım, çok iyi yaptım!” Yaşlı bilgin başını salladı ve gitti. Daha sonra Li Bai başarısız olduğunu öğrendi ve çok pişman oldu, ancak asla başarısız olduğunu kabul etmedi. Bu hikaye bize hatalarımızı kabul etmemiz ve her şeyi reddetmememiz gerektiğini öğretiyor.

Usage

作谓语、定语;常用于口语。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; cháng yòng yú kǒuyǔ

Yüklem ve sıfat olarak kullanılır; genellikle günlük konuşmada kullanılır.

Examples

  • 他矢口抵赖,说自己没有偷东西。

    tā shǐkǒu dǐlài, shuō zìjǐ méiyǒu tōu dōngxi.

    Hiçbir şey çalmadığını şiddetle reddetti.

  • 面对证据,他仍然矢口抵赖,令人气愤。

    miàn duì zhèngjù, tā réngrán shǐkǒu dǐlài, lìng rén qìfèn

    Kanıtlar karşısında bile hala şiddetle reddetti, bu da öfkeye yol açtı.