矢口抵赖 shǐ kǒu dǐ lài Negar veementemente

Explanation

指坚决否认,死不承认。

Refere-se a uma negação resolvida, uma recusa teimosa em admitir.

Origin Story

话说唐朝时期,有个书生叫李白,他去参加科举考试。考试结束后,他发现自己考砸了,心里十分沮丧。这时,一位老秀才走过来,安慰他说:“这次考试失利,不要灰心,下次再接再厉。”李白听了,却矢口抵赖,说:“我没有考砸,我考得很好!”老秀才见他如此固执,便摇了摇头,走了。后来,李白知道自己考砸了,后悔不已,但是他一直没有承认自己考砸了。这件事告诉我们,一个人要勇于承认自己的错误,不要矢口抵赖。

huà shuō táng cháo shí qī, yǒu gè shūshēng jiào lǐ bái, tā qù cānjiā kējǔ kǎoshì. kǎoshì jiéshù hòu, tā fāxiàn zìjǐ kǎo zá le, xīn lǐ shífēn jǔsàng. zhè shí, yī wèi lǎo xiùcái zǒu guòlái, ānwèi tā shuō: “zhè cì kǎoshì shīlì, bùyào huīxīn, xià cì zài jiē zài lì.” lǐ bái tīng le, què shǐkǒu dǐlài, shuō: “wǒ méiyǒu kǎo zá, wǒ kǎo de hěn hǎo!” lǎo xiùcái jiàn tā rúcǐ gùzhí, biàn yáo le yáo tóu, zǒu le. hòulái, lǐ bái zhīdào zìjǐ kǎo zá le, hòuhuǐ bù yǐ, dànshì tā yīzhí méiyǒu chéngrèn zìjǐ kǎo zá le. zhè jiàn shì gào sù wǒmen, yīgè rén yào yǒngyú chéngrèn zìjǐ de cuòwù, bùyào shǐkǒu dǐlài.

Diz-se que durante a dinastia Tang, havia um estudioso chamado Li Bai que fez o exame imperial. Após o exame, ele descobriu que havia falhado e ficou muito deprimido. Nesse momento, um velho estudioso se aproximou e o consolou, dizendo: “Não se desanime por causa dessa falha, tente novamente na próxima vez.” Li Bai, no entanto, negou veementemente, dizendo: “Eu não falhei, eu me saí muito bem!” O velho estudioso balançou a cabeça e foi embora. Mais tarde, Li Bai soube que havia falhado e se arrependeu muito, mas nunca admitiu que havia falhado. Essa história nos ensina que devemos admitir nossos erros e não negar tudo.

Usage

作谓语、定语;常用于口语。

zuò wèiyǔ, dìngyǔ; cháng yòng yú kǒuyǔ

Usado como predicado e atributo; frequentemente usado na linguagem coloquial.

Examples

  • 他矢口抵赖,说自己没有偷东西。

    tā shǐkǒu dǐlài, shuō zìjǐ méiyǒu tōu dōngxi.

    Ele negou veementemente ter roubado algo.

  • 面对证据,他仍然矢口抵赖,令人气愤。

    miàn duì zhèngjù, tā réngrán shǐkǒu dǐlài, lìng rén qìfèn

    Diante das provas, ele ainda negou veementemente, o que foi irritante.