破绽百出 허점투성이
Explanation
破绽百出是一个汉语成语,意思是指说话做事漏洞非常多,容易被人识破。
破绽百出은 중국어 성어로, 말이나 행동에 구멍이 많아 쉽게 들통날 수 있음을 뜻합니다.
Origin Story
从前,在一个繁华的城市里,住着一个名叫王大富的富商。王大富为人狡猾,喜欢占小便宜,经常用一些欺骗的手段来骗取钱财。有一天,王大富听说隔壁村庄有一个名叫李老实的农民,家里有很多金银珠宝。于是,王大富就带着一帮人,来到李老实的家中,谎称要向他借钱。李老实为人淳朴,不疑有他,就把家里的金银珠宝都拿出来给王大富看。王大富看到金银珠宝后,眼睛都直了。他趁着李老实不注意的时候,偷偷地拿走了几件金银珠宝,然后就带着人离开了。李老实发现金银珠宝不见了,急忙追赶王大富,却怎么也追不上。李老实只好回去,向官府报案。官府的人来到王大富家中搜查,结果在王大富的房间里找到了李老实的金银珠宝。但是,王大富狡辩说这些金银珠宝是他自己的,李老实拿不出证据,最后只得含恨离开。李老实的邻居听说这件事后,都嘲笑李老实太傻,说他被人骗了还不知道。李老实听了以后,觉得很委屈,就找到村里的老先生,请老先生为他评理。老先生听完李老实的故事后,笑着说:“王大富这个人说话做事漏洞百出,你应该仔细看看,他哪里露出了破绽。”李老实听后,仔细思考,终于发现了王大富的破绽。原来,王大富带走金银珠宝的时候,不小心把金银珠宝上的一个标记给刮掉了。李老实拿着这个标记,找到官府,最终找到了证据,证明了王大富的罪行。王大富最终被官府抓捕,李老实的金银珠宝也完璧归赵。
옛날 옛날 한 옛날에 번화한 도시에 왕다푸라는 부유한 상인이 살았습니다. 왕다푸는 교활하고 작은 이익을 챙기는 것을 좋아했으며, 종종 속임수를 써서 사람들의 돈을 빼앗았습니다. 어느 날, 왕다푸는 옆 마을에 이라오스라는 농부가 집에 금은보화를 많이 가지고 있다는 소문을 들었습니다. 그래서 왕다푸는 사람들을 데리고 이라오스의 집에 가서 돈을 빌려달라고 했습니다. 이라오스는 순박하고 믿음직한 사람이었기 때문에, 왕다푸의 말을 의심하지 않고 집에 있는 금은보화를 보여주었습니다. 왕다푸는 금은보화를 보고 눈이 번쩍 뜨였습니다. 이라오스가 다른 곳을 보는 사이, 왕다푸는 몰래 금은보화를 몇 개 훔쳐서 사람들과 함께 떠났습니다. 이라오스는 금은보화가 없어진 것을 알고 급히 왕다푸를 뒤쫓았지만, 잡을 수가 없었습니다. 이라오스는 어쩔 수 없이 집으로 돌아와서 관청에 신고했습니다. 관리들은 왕다푸의 집을 수색했고, 왕다푸의 방에서 이라오스의 금은보화를 찾았습니다. 그러나 왕다푸는 금은보화가 자기 것이라고 우겼고, 이라오스는 증거를 제시할 수 없어서 결국 분한 마음으로 돌아갈 수밖에 없었습니다. 이라오스의 이웃들은 이 이야기를 듣고 이라오스를 바보라고 놀렸습니다. 이라오스는 속았다는 것을 몰랐기 때문입니다. 이라오스는 이야기를 듣고, 너무 화가 나서 마을의 노인에게 찾아가서 판결을 내려달라고 했습니다. 노인은 이라오스의 이야기를 듣고, 웃으면서 말했습니다. “왕다푸는 말과 행동에 모순이 많은 사람이야. 잘 살펴보면 그의 어디에 약점이 있는지 알 수 있을 거야.”
Usage
破绽百出常用来形容一个人说话做事漏洞很多,不值得信任,比如:他的计划破绽百出,让人无法相信。
破绽百出은 사람의 말과 행동에 허점이 많아 신뢰할 수 없음을 나타내는 데 자주 사용됩니다. 예를 들어, 그의 계획은 허점투성이라서 믿을 수 없습니다.
Examples
-
他的计划漏洞百出,根本行不通。
tā de jì huà lòu dòng bǎi chū, gēn běn xíng bù tōng.
그의 계획은 허점투성이라서 도저히 실행 불가능해요.
-
他的发言破绽百出,让人怀疑他的真实意图。
tā de fā yán pò zhàn bǎi chū, ràng rén huái yí tā de zhēn shí yì tú.
그의 연설은 허점투성이라서 그의 진심을 의심하게 돼요.