破绽百出 voller Lücken
Explanation
破绽百出是一个汉语成语,意思是指说话做事漏洞非常多,容易被人识破。
破绽百出 ist eine chinesische Redewendung, die bedeutet, dass Reden und Handeln voller Fehler und Lücken sind, die leicht erkannt werden können.
Origin Story
从前,在一个繁华的城市里,住着一个名叫王大富的富商。王大富为人狡猾,喜欢占小便宜,经常用一些欺骗的手段来骗取钱财。有一天,王大富听说隔壁村庄有一个名叫李老实的农民,家里有很多金银珠宝。于是,王大富就带着一帮人,来到李老实的家中,谎称要向他借钱。李老实为人淳朴,不疑有他,就把家里的金银珠宝都拿出来给王大富看。王大富看到金银珠宝后,眼睛都直了。他趁着李老实不注意的时候,偷偷地拿走了几件金银珠宝,然后就带着人离开了。李老实发现金银珠宝不见了,急忙追赶王大富,却怎么也追不上。李老实只好回去,向官府报案。官府的人来到王大富家中搜查,结果在王大富的房间里找到了李老实的金银珠宝。但是,王大富狡辩说这些金银珠宝是他自己的,李老实拿不出证据,最后只得含恨离开。李老实的邻居听说这件事后,都嘲笑李老实太傻,说他被人骗了还不知道。李老实听了以后,觉得很委屈,就找到村里的老先生,请老先生为他评理。老先生听完李老实的故事后,笑着说:“王大富这个人说话做事漏洞百出,你应该仔细看看,他哪里露出了破绽。”李老实听后,仔细思考,终于发现了王大富的破绽。原来,王大富带走金银珠宝的时候,不小心把金银珠宝上的一个标记给刮掉了。李老实拿着这个标记,找到官府,最终找到了证据,证明了王大富的罪行。王大富最终被官府抓捕,李老实的金银珠宝也完璧归赵。
Es war einmal in einer geschäftigen Stadt, in der ein reicher Kaufmann namens Wang Da-fu lebte. Wang Da-fu war schlau und liebte es, kleine Vorteile zu nutzen, er benutzte oft betrügerische Mittel, um Geld zu erlangen. Eines Tages hörte Wang Da-fu, dass es im Nachbardorf einen Bauern namens Li Lao-shi gab, der eine große Menge an Gold und Juwelen in seinem Haus hatte. Also ging Wang Da-fu mit einer Gruppe von Leuten zu Li Lao-shis Haus und gab vor, Geld von ihm zu leihen. Li Lao-shi war ein einfacher und vertrauensvoller Mann und bezweifelte Wang Da-fus Absichten nicht, er zeigte ihm all seine Gold- und Juwelen. Als Wang Da-fu die Gold- und Juwelen sah, leuchteten seine Augen. Als Li Lao-shi nicht aufpasste, stahl Wang Da-fu heimlich ein paar Gold- und Juwelen und verließ das Haus mit seinen Leuten. Li Lao-shi bemerkte, dass seine Gold- und Juwelen verschwunden waren, und jagte Wang Da-fu sofort hinterher, aber er konnte ihn nicht einholen. Li Lao-shi musste nach Hause zurückkehren und die Behörden informieren. Die Beamten kamen zu Wang Da-fus Haus und durchsuchten es, in Wang Da-fus Zimmer fanden sie Li Lao-shis Gold- und Juwelen. Doch Wang Da-fu stritt ab, dass die Gold- und Juwelen ihm gehörten, Li Lao-shi konnte keinen Beweis erbringen und musste schließlich frustriert gehen. Li Lao-shis Nachbarn hörten von dem Vorfall und lachten über Li Lao-shi, sie sagten, er sei betrogen worden und wisse es nicht. Li Lao-shi fühlte sich sehr ungerecht behandelt und ging zu einem alten Herrn im Dorf, um ihn um Rat zu fragen. Der alte Herr hörte Li Lao-shis Geschichte an und sagte lachend: „Wang Da-fu ist ein Mann, dessen Reden und Handlungen voller Fehler sind, du solltest genau hinschauen, wo er seine Fehler gemacht hat.
Usage
破绽百出常用来形容一个人说话做事漏洞很多,不值得信任,比如:他的计划破绽百出,让人无法相信。
破绽百出 wird oft verwendet, um jemanden zu beschreiben, dessen Reden und Handlungen voller Fehler sind und nicht vertrauenswürdig sind, z. B.: Sein Plan ist voller Schwachstellen, man kann ihm nicht glauben.
Examples
-
他的计划漏洞百出,根本行不通。
tā de jì huà lòu dòng bǎi chū, gēn běn xíng bù tōng.
Sein Plan ist voller Schwachstellen und funktioniert einfach nicht.
-
他的发言破绽百出,让人怀疑他的真实意图。
tā de fā yán pò zhàn bǎi chū, ràng rén huái yí tā de zhēn shí yì tú.
Seine Rede war voller Lücken, was Zweifel an seinen wahren Absichten aufkommen ließ.