秋后算账 가을에 결산하다
Explanation
原指秋天收割庄稼后结算账目。现比喻事后清算,通常指报复。
원래는 가을에 추수를 한 후에 결산을 하는 것을 가리켰다. 현재는 사후 결산, 즉 복수를 의미한다.
Origin Story
从前,有一个村庄,村民们共同努力种植了一片田地。收成时节,丰收在望。可是,其中一个叫阿强的村民,平时好吃懒做,总想占便宜,常常偷懒,还总挑拨离间其他村民,在大家背后嚼舌根。大家忍无可忍,决定等到秋收后结算账目时,再好好算算总账。秋收那天,大家将所有收成都集中在一起,开始清点。阿强见大家都看着他,心里有些害怕,以为大家要惩罚他。果然,大家不仅没有给他分到粮食,还让他赔款,因为他不仅偷懒,还挑拨离间,造成了一些损失。阿强后悔莫及,这才明白,任何行为都要付出代价,秋后算账迟早要面对的。
옛날 옛날 아주 먼 옛날, 마을 사람들이 함께 밭을 갈던 마을이 있었습니다. 수확철에는 풍년이 기대되었습니다. 그런데 아강이라는 마을 사람은 게으름뱅이여서 늘 다른 사람들에게서 이익을 얻으려고 했습니다. 그는 종종 일을 게을리 하고 다른 마을 사람들 사이에 불화를 일으키며 뒤에서 험담을 했습니다. 다른 마을 사람들은 더 이상 참을 수 없어 수확 후에 결산을 하기로 했습니다. 수확하는 날, 모두가 수확물을 모아서 계산을 시작했습니다. 아강이는 모두가 자신을 보고 있다는 것을 알고 약간 무서워졌습니다. 모두가 자신을 처벌할 것이라고 생각했습니다. 과연, 모두는 그에게 곡식을 나눠주지 않았을 뿐만 아니라, 게으름을 피웠을 뿐만 아니라 불화를 일으켜 손실을 입혔기 때문에 배상을 명령했습니다. 아강이는 자신의 행동을 후회하고 마침내 모든 행동에는 대가가 있으며 가을에 결산하는 것은 시간문제라는 것을 깨달았습니다.
Usage
用于比喻伺机报复或惩罚对方。
기회를 봐서 상대방에게 복수하거나 처벌하는 것을 비유적으로 표현할 때 사용된다.
Examples
-
他表面上装得很大方,背地里却秋后算账,真让人讨厌。
tā biǎomiànshang zhuāng de hěn dàfang, bèidìlǐ què qiū hòu suàn zhàng, zhēn ràng rén tǎoyàn。
그는 표면적으로는 아주 관대하게 행동하지만, 뒤에서는 가을에 결산을 하기 때문에 정말 짜증난다.
-
这件事暂且放过,以后再秋后算账!
zhè jiàn shì zànqiě fàng guò, yǐhòu zài qiū hòu suàn zhàng!
이 일은 일단 넘어가자. 나중에 다시 따져 묻자!