自命清高 zìmìng qīnggāo 자만

Explanation

自命清高指的是自认为高尚,看不起别人。

자만이란 자신을 다른 사람보다 낫다고 여기고 다른 사람을 무시하는 것을 말합니다.

Origin Story

村子里住着一位老秀才,他一生致力于读书,学识渊博,但为人孤僻,自命清高,常常对村里的人指指点点,评头论足,认为自己高人一等。他家隔壁住着一位年轻的木匠,手艺精湛,为人谦逊,乐于助人。有一天,老秀才家的屋顶漏雨,他请木匠来修理。木匠认真细致地完成了工作,而且分文不取。老秀才却摆出一副高傲的样子,对木匠说:"你这种粗人,怎能明白我的生活?"木匠听了,只是微微一笑,默默地离开了。后来,村里发生了水灾,许多房屋被冲毁,只有老秀才的房子和木匠的房子安然无恙。原来,木匠在修补老秀才屋顶的时候,顺便加固了房子的地基。老秀才这才明白,真正的清高不是表面的傲慢,而是内心的谦虚和善良。从此以后,老秀才改掉了自命清高的毛病,变得平易近人,乐于助人了。

cūnzi lǐ zhùzhe yī wèi lǎo xiùcái, tā yīshēng zhìlì yú dúshū, xuéshí yuānbó, dàn wéirén gūpì, zìmìng qīnggāo, chángcháng duì cūn lǐ de rén zhǐzhǐ diǎndiǎn, píngtoulùnzú, rènwéi zìjǐ gāorén yīděng。tā jiā gèbì zhùzhe yī wèi niánqīng de mùjiàng, shǒuyì jīngzhàn, wéirén qiānxùn, lèyú zhùrén。yǒuyītiān, lǎo xiùcái jiā de wū dǐng lòuyǔ, tā qǐng mùjiàng lái xiūlǐ。mùjiàng rènzhēn xìzhì de wánchéng le gōngzuò, érqiě fēnwén bù qǔ。lǎo xiùcái què bǎi chū yī fù gāoào de yàngzi, duì mùjiàng shuō:"nǐ zhè zhǒng cū rén, zěn néng míngbái wǒ de shēnghuó?" mùjiàng tīng le, zhǐshì wēiwēi yīxiào, mòmò de líkāi le。hòulái, cūn lǐ fāshēng le shuǐzāi, xǔduō fángwū bèi chōnghuǐ, zhǐyǒu lǎo xiùcái de fángzi hé mùjiàng de fángzi ānrán wúyàng。yuánlái, mùjiàng zài xiūbǔ lǎo xiùcái wū dǐng de shíhòu, shùnbian jiāgù le fángzi de dìjī。lǎo xiùcái cái cǐ míngbái, zhēnzhèng de qīnggāo bùshì biǎomiàn de àomàn, érshì nèixīn de qiānxū hé shànliáng。cóngcǐ yǐhòu, lǎo xiùcái gǎidiàole zìmìng qīnggāo de máobing, biàn de píngyì jìnrén, lèyú zhùrén le。

옛날 어느 마을에 오랜 세월 학문에 매달린 노학자가 살았습니다. 그는 방대한 지식을 가지고 있었지만, 속으로는 외롭고 자만심에 차 있었으며, 마을 사람들을 늘 비판하고, 자신이 남들보다 뛰어나다고 생각했습니다. 그의 이웃은 솜씨 좋은 젊은 목수였는데, 겸손하고 친절한 사람이었습니다. 어느 날 노학자의 지붕이 새기 시작하자, 그는 목수에게 수리를 부탁했습니다. 목수는 정성껏 지붕을 수리했지만, 돈을 받지 않았습니다. 그러나 노학자는 거만한 태도로 목수에게 말했습니다. "너 같은 거친 사람이 내 삶을 어찌 이해하겠느냐?" 목수는 살짝 미소를 지으며 조용히 떠났습니다. 그 후 마을에 큰 홍수가 나서 많은 집들이 무너졌지만, 노학자의 집과 목수의 집은 무사했습니다. 알고 보니 목수는 노학자의 지붕을 수리하면서 집의 기초도 함께 보강했던 것입니다. 노학자는 마침내 진정한 고결함이란 표면적인 오만함이 아니라 내면의 겸손과 친절임을 깨달았습니다. 그때부터 그는 자신의 자만스러운 태도를 버리고, 친근하고 남을 잘 돕는 사람이 되었습니다.

Usage

用来形容一个人自以为高尚,看不起别人。

yòng lái xíngróng yīgè rén zìyǐwéi gāoshàng, kànbuqǐ biérén。

자신이 다른 사람들보다 낫다고 생각하고 다른 사람들을 무시하는 사람을 묘사하는 데 사용됩니다.

Examples

  • 他自命清高,看不起我们这些普通人。

    tā zìmìng qīnggāo, kànbuqǐ wǒmen zhèxiē pǔtōng rén。

    그는 자신이 우리 같은 평범한 사람들보다 낫다고 생각합니다.

  • 不要自命清高,要谦虚谨慎。

    búyào zìmìng qīnggāo, yào qiānxū jǐnshèn。

    거만하지 말고, 겸손하고 신중해야 합니다.

  • 他自命清高,不屑与我们交往。

    tā zìmìng qīnggāo, bùxiè yǔ wǒmen jiāowǎng。

    그는 너무 자만해서 우리와 어울리기를 거부합니다.