走为上策 퇴각이 최선이다
Explanation
指在遇到危险或困境时,逃跑是最好的策略。
위험이나 어려움에 처했을 때 도망치는 것이 최선의 전략임을 의미합니다.
Origin Story
话说三国时期,蜀国大将赵云奉命护送甘夫人和阿斗撤退。曹军来势汹汹,赵云寡不敌众,眼看就要被包围。此时,赵云想起师父教导的三十六计,权衡利弊之下,他果断决定:走为上策!他用计摆脱了追兵,成功护送甘夫人和阿斗安全回到蜀营。这次撤退,赵云展现了他非凡的军事才能和战略眼光,也让后人记住了“走为上策”这句至理名言。此后,“走为上策”便流传开来,成为了人们在危急关头选择自保的智慧象征,也代表了在绝境中求生的勇气和智慧。
삼국시대 촉의 장군 조운은 감부인과 아두를 안전한 곳으로 호송하는 임무를 받았습니다. 조조의 군대가 밀려오고, 조운은 수적으로 열세였으며 포위될 위기에 처했습니다. 그래서 스승에게 배운 삼십육계를 떠올리며 현명하게 판단했습니다. “퇴각이 최선이다!” 그는 계략을 사용하여 추격을 피하고 감부인과 아두를 무사히 촉의 진영으로 호송했습니다. 이 철수는 그의 뛰어난 군사력과 전략적 안목을 보여주었고, “퇴각이 최선이다”라는 명언이 탄생했습니다. 이후, 이는 자기 보호와 지혜의 상징이 되었으며, 절체절명의 상황에서의 용기와 지혜를 보여주는 속담으로 널리 알려져 있습니다。
Usage
用作谓语、定语;指在危急时刻选择离开。
술어 또는 수식어로 사용됩니다. 위기적인 상황에서 떠나는 것을 선택하는 것을 의미합니다.
Examples
-
面对强敌,走为上策是明智之举。
miànduì qiángdí, zǒu wéi shàngcè shì míngzhì zhī jǔ。
강적을 만났을 때, 도망치는 것이 현명한 선택입니다.
-
形势危急,走为上策!
xíngshì wēijí, zǒu wéi shàngcè!
상황이 위급합니다, 도망치는 것이 최선입니다!