路不拾遗 길에 떨어진 것을 줍는 사람이 없다
Explanation
这个成语描述的是一种社会风气淳朴、民风善良的社会状态,反映了人们互相信任、乐于助人的良好道德风尚。
이 고사성어는 사회 풍기가 순박하고 사람들이 서로 믿고 도와주는 좋은 도덕 풍습이 뿌리 내린 사회 상태를 나타냅니다.
Origin Story
在一个繁华的城市里,人们衣着光鲜,脸上却充满了冷漠和猜疑。失物招领处堆满了各种各样的物品,却鲜有人认领。一个小女孩不小心将自己心爱的洋娃娃掉在了路上,她焦急地寻找着,却失望地发现,路过的人们都对她的哭泣视而不见。 在城市的郊外,有一个古老的小村庄。村里的人们勤劳朴实,生活虽然清贫,但脸上却洋溢着真诚的笑容。他们总是相互帮助,互相关照。有一天,一位老爷爷外出砍柴,不小心将装钱的布袋掉在了路边。他回到村庄,焦急地寻找,村民们得知后,纷纷帮助寻找,最后终于找到了老爷爷丢失的布袋。 两个不同的场景,折射出不同的社会风气。在繁华的城市,人们为了利益,变得冷漠无情;而在古老的村庄,人们依然保持着淳朴善良的本性。这不禁让人思考,在物质文明高度发达的今天,我们该如何传承中华民族的优良传统,构建和谐的社会?
번화한 도시에서는 사람들이 모두 옷차림은 화려하지만, 얼굴에는 냉담함과 의심이 가득합니다. 분실물 보관소에는 온갖 물건들이 쌓여 있지만, 찾아가는 사람은 거의 없습니다. 어린 소녀가 소중히 여기는 인형을 길에 떨어뜨렸는데, 그녀는 안타까운 마음으로 찾았지만, 지나가는 사람들은 그녀의 울음소리에 무관심했습니다. 도시 외곽에는 오래된 마을이 있습니다. 마을 사람들은 부지런하고 소박하며, 생활은 가난할지 몰라도, 얼굴에는 진실된 미소가 가득합니다. 그들은 항상 서로 돕고, 서로를 챙겨줍니다. 어느 날, 노인이 나무를 하러 숲에 갔다가 돈을 넣은 베낭을 길가에 떨어뜨렸습니다. 그는 마을로 돌아와서 안타까운 마음으로 찾았지만, 마을 사람들은 그 소식을 듣고 모두 찾는 것을 도왔고, 마침내 노인이 떨어뜨린 베낭을 찾았습니다. 두 가지 다른 장면은 다른 사회 풍기를 보여줍니다. 번화한 도시에서는 사람들이 이익을 위해 냉정하고 무정해집니다. 그러나 오래된 마을에서는 사람들은 여전히 순수하고 친절한 마음을 유지하고 있습니다. 이것은 물질 문명이 고도로 발달한 오늘날 우리가 어떻게 중화민족의 훌륭한 전통을 계승하고 조화로운 사회를 건설할 수 있는지 생각하게 합니다.
Usage
这个成语常用来说明社会风气良好,人们道德水平高,拾金不昧,乐于助人,也常常用来说明一个地方民风淳朴,社会治安良好。
이 고사성어는 사회 풍기가 좋고, 사람들의 도덕 수준이 높으며, 줍게 된 돈을 숨기지 않고 주인에게 돌려주고, 기꺼이 다른 사람을 돕는 것을 나타내기 위해 자주 사용됩니다. 또한 어떤 지역의 풍습이 순박하고, 사회 치안이 좋음을 나타내기 위해 사용되기도 합니다.
Examples
-
在那个年代,社会风气淳朴,路不拾遗。
zai na ge nian dai, she hui feng qi chun pu, lu bu shi yi.
그 시대에는 사회 풍기가 순박했고, 길에 떨어진 물건도 아무도 줍지 않았습니다.
-
我们应该学习古代人路不拾遗,拾金不昧的优良品德。
wo men ying gai xue xi gu dai ren lu bu shi yi, shi jin bu mei de you liang pin de.
우리는 옛 사람들의 길에 떨어진 것을 주워도 주인에게 돌려주는 훌륭한 덕목을 배워야 합니다.
-
如今,社会风气已不如从前路不拾遗了。
ru jin, she hui feng qi yi bu ru cong qian lu bu shi yi le.
오늘날에는 사회 풍기가 예전처럼 길에 떨어진 것을 아무도 줍지 않는 상태는 아닙니다.