路不拾遗 Niemand hebt etwas auf, das auf der Straße verloren geht
Explanation
这个成语描述的是一种社会风气淳朴、民风善良的社会状态,反映了人们互相信任、乐于助人的良好道德风尚。
Diese Redewendung beschreibt einen Zustand der Gesellschaft, in dem die sozialen Sitten einfach und die Menschen gütig sind. Sie spiegelt die guten moralischen Werte der Menschen wider, die einander vertrauen und gerne helfen.
Origin Story
在一个繁华的城市里,人们衣着光鲜,脸上却充满了冷漠和猜疑。失物招领处堆满了各种各样的物品,却鲜有人认领。一个小女孩不小心将自己心爱的洋娃娃掉在了路上,她焦急地寻找着,却失望地发现,路过的人们都对她的哭泣视而不见。 在城市的郊外,有一个古老的小村庄。村里的人们勤劳朴实,生活虽然清贫,但脸上却洋溢着真诚的笑容。他们总是相互帮助,互相关照。有一天,一位老爷爷外出砍柴,不小心将装钱的布袋掉在了路边。他回到村庄,焦急地寻找,村民们得知后,纷纷帮助寻找,最后终于找到了老爷爷丢失的布袋。 两个不同的场景,折射出不同的社会风气。在繁华的城市,人们为了利益,变得冷漠无情;而在古老的村庄,人们依然保持着淳朴善良的本性。这不禁让人思考,在物质文明高度发达的今天,我们该如何传承中华民族的优良传统,构建和谐的社会?
In einer geschäftigen Stadt waren die Menschen gut gekleidet, aber in ihren Gesichtern lag Kälte und Misstrauen. Das Fundbüro war voll mit verschiedenen Gegenständen, doch kaum jemand meldete sich, um sie abzuholen. Ein kleines Mädchen ließ versehentlich seine geliebte Puppe auf der Straße fallen. Es suchte verzweifelt, doch entdeckte es enttäuscht, dass die vorbeigehenden Menschen ihre Tränen ignorierten. Am Rande der Stadt lag ein altes Dorf. Die Dorfbewohner waren fleißig und bescheiden, ihr Leben mag zwar arm gewesen sein, doch ihre Gesichter strahlten aufrichtige Freude aus. Sie halfen einander und kümmerten sich gegenseitig. Eines Tages ging ein alter Mann in den Wald, um Holz zu hacken. Er ließ versehentlich seinen Geldbeutel auf dem Weg liegen. Als er zurück ins Dorf kam, suchte er verzweifelt. Die Dorfbewohner erfuhren davon und halfen beim Suchen. Schließlich fanden sie den verlorenen Geldbeutel des alten Mannes. Zwei unterschiedliche Szenarien, die unterschiedliche soziale Sitten widerspiegeln. In der geschäftigen Stadt werden die Menschen wegen des Profits kalt und herzlos. In dem alten Dorf bewahren die Menschen immer noch ihre einfache und gütige Natur. Dies lässt uns unweigerlich überdenken, wie wir in einer Zeit, in der die materielle Zivilisation hoch entwickelt ist, die guten Traditionen der chinesischen Nation bewahren und eine harmonische Gesellschaft schaffen können?
Usage
这个成语常用来说明社会风气良好,人们道德水平高,拾金不昧,乐于助人,也常常用来说明一个地方民风淳朴,社会治安良好。
Diese Redewendung wird oft verwendet, um eine gute soziale Atmosphäre zu beschreiben, in der die Menschen ein hohes moralisches Niveau haben, verlorenes Geld nicht behalten, sondern zurückgeben und gerne helfen. Sie wird auch verwendet, um zu beschreiben, dass ein Ort einfache Sitten hat und die öffentliche Sicherheit gut ist.
Examples
-
在那个年代,社会风气淳朴,路不拾遗。
zai na ge nian dai, she hui feng qi chun pu, lu bu shi yi.
In jener Zeit war das soziale Klima einfach, niemand hob etwas auf, das auf der Straße verloren wurde.
-
我们应该学习古代人路不拾遗,拾金不昧的优良品德。
wo men ying gai xue xi gu dai ren lu bu shi yi, shi jin bu mei de you liang pin de.
Wir sollten die guten Eigenschaften der Menschen der Antike lernen, nichts auf der Straße zu behalten, was sie nicht gehört.
-
如今,社会风气已不如从前路不拾遗了。
ru jin, she hui feng qi yi bu ru cong qian lu bu shi yi le.
Heute ist das soziale Klima nicht mehr so gut wie früher, als niemand etwas auf der Straße liegen ließ.