迥然不同 jiǒng rán bù tóng 완전히 다르다

Explanation

形容事物差别很大,完全不同。

사물의 차이가 크고, 완전히 다름을 형용하는 말이다.

Origin Story

话说唐朝时期,扬州城里住着两位才子,一位是擅长诗词歌赋的李白,一位是精通音律的张九龄。两人虽同为文人,但性情迥然不同。李白豪放不羁,诗作气势磅礴,常饮酒作乐,放浪形骸;而张九龄则沉稳内敛,诗风清丽脱俗,为人正直,勤政爱民。一日,两人同游瘦西湖,李白兴致勃勃地挥毫泼墨,写下了一首豪迈的诗篇,赞叹西湖的壮阔秀丽;张九龄则静静地欣赏着湖光山色,并用他那独特的音律创作了一曲悠扬的乐章,抒发了对自然的热爱。两人各自展现出不同的才情与魅力,虽都以文为业,却如同天上的明月与地上的流水,迥然不同,却又相映生辉。

huà shuō táng cháo shíqī, yángzhōu chéng lǐ zhù zhe liǎng wèi cáizǐ, yī wèi shì shàn cháng shīcí gēfù de lǐ bái, yī wèi shì jīngtōng yīnlǜ de zhāng jiǔlíng. liǎng rén suī tóng wéi wénrén, dàn xìngqíng jiǒng rán bù tóng. lǐ bái háofàng bùjī, shī zuò qìshì bàngbó, cháng yǐnjiǔ zuò lè, fàng làng xíng hái; ér zhāng jiǔlíng zé chénwěn nèiliǎn, shīfēng qīnglì tuōsú, wéirén zhèngzhí, qínzhèng àimín.

당나라 시대에 양주라는 도시에 두 명의 재능 있는 인물이 살았습니다. 한 명은 시와 글에 뛰어났던 이백, 다른 한 명은 음악에 능했던 장구령입니다. 둘 다 문인이었지만, 성격은 완전히 달랐습니다. 이백은 자유분방하고 낙천적이었으며, 그의 시는 장대하고 웅장했습니다. 그는 종종 술을 마시고, 쾌락을 즐겼습니다. 반면에 장구령은 차분하고 내성적이었으며, 그의 시는 우아하고 세련되었습니다. 그는 정직하고 부지런했으며, 백성을 사랑했습니다. 어느 날, 두 사람은 아름다운 서호를 방문했습니다. 이백은 기분 좋게 붓을 들어 호수의 장엄하고 아름다운 광경을 찬양하는 웅장한 시를 썼습니다. 장구령은 고요히 경치를 감상하고, 자연에 대한 사랑을 표현하는 평화로운 음악 작품을 만들었습니다. 두 사람은 각자의 독특한 재능과 매력을 보여주었으며, 둘 다 학자였지만, 마치 하늘의 달과 땅의 흐르는 물처럼, 완전히 달랐지만 서로를 보완했습니다.

Usage

用于形容两者之间差异巨大,完全不同。

yòng yú xíngróng liǎng zhě zhī jiān chāyì jùdà, wánquán bù tóng

두 가지 사물의 차이가 매우 크고 완전히 다름을 나타낼 때 사용한다.

Examples

  • 这两个方案迥然不同,需要仔细权衡利弊。

    zhè liǎng gè fāng'àn jiǒng rán bù tóng, xūyào zǐxì quán héng lìbì

    이 두 가지 계획은 완전히 다르므로 장단점을 신중하게 비교해야 합니다.

  • 他的想法和我们的迥然不同,难以达成共识。

    tā de xiǎngfǎ hé wǒmen de jiǒng rán bù tóng, nán yǐ dá chéng gòngshì

    그의 생각은 우리의 생각과 완전히 달라서 합의에 이르기 어렵습니다.

  • 现代建筑和古代建筑迥然不同,风格各异。

    xiàndài jiànzhù hé gǔdài jiànzhù jiǒng rán bù tóng, fēnggé gèyì

    현대 건축과 고대 건축은 완전히 다르며, 스타일도 다양합니다.