迥然不同 jiǒng rán bù tóng 全く異なる

Explanation

形容事物差别很大,完全不同。

物事の差が大きく、全く異なることを形容する。

Origin Story

话说唐朝时期,扬州城里住着两位才子,一位是擅长诗词歌赋的李白,一位是精通音律的张九龄。两人虽同为文人,但性情迥然不同。李白豪放不羁,诗作气势磅礴,常饮酒作乐,放浪形骸;而张九龄则沉稳内敛,诗风清丽脱俗,为人正直,勤政爱民。一日,两人同游瘦西湖,李白兴致勃勃地挥毫泼墨,写下了一首豪迈的诗篇,赞叹西湖的壮阔秀丽;张九龄则静静地欣赏着湖光山色,并用他那独特的音律创作了一曲悠扬的乐章,抒发了对自然的热爱。两人各自展现出不同的才情与魅力,虽都以文为业,却如同天上的明月与地上的流水,迥然不同,却又相映生辉。

huà shuō táng cháo shíqī, yángzhōu chéng lǐ zhù zhe liǎng wèi cáizǐ, yī wèi shì shàn cháng shīcí gēfù de lǐ bái, yī wèi shì jīngtōng yīnlǜ de zhāng jiǔlíng. liǎng rén suī tóng wéi wénrén, dàn xìngqíng jiǒng rán bù tóng. lǐ bái háofàng bùjī, shī zuò qìshì bàngbó, cháng yǐnjiǔ zuò lè, fàng làng xíng hái; ér zhāng jiǔlíng zé chénwěn nèiliǎn, shīfēng qīnglì tuōsú, wéirén zhèngzhí, qínzhèng àimín.

唐の時代、揚州の街には2人の才人が住んでいました。1人は詩詞に秀でた李白、もう1人は音楽に通じた張九齢です。2人とも文人でしたが、気質は全く違っていました。李白は奔放で自由奔放、詩は壮大で迫力があり、よく酒を飲んで、気ままに暮らしていました。一方、張九齢は落ち着いて内向的で、詩風は美しく洗練され、正直で勤勉、民を愛する人でした。ある日、2人は景勝地である瘦西湖へ出かけました。李白は勢いよく筆を執り、西湖の壮大で美しい景色をたたえる豪快な詩を書き上げました。張九齢は静かに湖の景色を楽しみ、独自の音楽で自然への愛を表現する、穏やかな曲を創作しました。2人はそれぞれ異なる才能と魅力を発揮し、どちらも文人でありながら、まるで天の月と地の流れ水のよう、全く異なるけれども、互いに輝きを添え合っていました。

Usage

用于形容两者之间差异巨大,完全不同。

yòng yú xíngróng liǎng zhě zhī jiān chāyì jùdà, wánquán bù tóng

2つのもの間の違いが非常に大きく、全く異なっていることを表現する際に用いる。

Examples

  • 这两个方案迥然不同,需要仔细权衡利弊。

    zhè liǎng gè fāng'àn jiǒng rán bù tóng, xūyào zǐxì quán héng lìbì

    これらの2つの計画は全く異なっており、長所と短所の慎重な検討が必要です。

  • 他的想法和我们的迥然不同,难以达成共识。

    tā de xiǎngfǎ hé wǒmen de jiǒng rán bù tóng, nán yǐ dá chéng gòngshì

    彼の考え方は私たちの考えと全く異なっており、合意に達することは困難です。

  • 现代建筑和古代建筑迥然不同,风格各异。

    xiàndài jiànzhù hé gǔdài jiànzhù jiǒng rán bù tóng, fēnggé gèyì

    現代建築と古代建築は全く異なっており、様式も様々です。