制作年糕 찹쌀떡 만들기 zhìzuò niángāo

대화

대화 1

中文

A:咱们一起做年糕吧,过年要吃年糕的。
B:好啊,怎么做?我只会吃,不会做。
C:很简单,先把糯米粉和水混合,然后上锅蒸。
B:蒸多久?
C:大概20分钟,用筷子戳一下,不粘筷子就熟了。
B:然后呢?
C:然后把蒸好的糯米团捣成泥,加入糖和其他的配料,再揉成团。
A:可以加点红豆馅,或者枣泥。
B:好啊,听起来很有趣。做完之后我们可以一起吃年糕吗?
C:当然可以,自己做的年糕最好吃了!

拼音

A:zánmen yìqǐ zuò niángāo ba,guònián yào chī niángāo de。
B:hǎo a,zěnme zuò?wǒ zhǐ huì chī,bù huì zuò。
C:hěn jiǎndan,xiān bǎ nuómǐ fěn hé shuǐ hùnhé,ránhòu shàng guō zhēng。
B:zhēng duō jiǔ?
C:dàgài 20 fēnzhōng,yòng kuàizi chuō yīxià,bù zhān kuàizi jiù shú le。
B:ránhòu ne?
C:ránhòu bǎ zhēng hǎo de nuómǐ tuán dǎo chéng ní,jiā rù táng hé qítā de pèiliào,zài róu chéng tuán。
A:kěyǐ jiā diǎn hóngdòu xiàn,huòzhě zǎo ní。
B:hǎo a,tīng qǐlái hěn yǒuqù。zuò wán zhīhòu wǒmen kěyǐ yìqǐ chī niángāo ma?
C:dāngrán kěyǐ,zìjǐ zuò de niángāo zuì hǎo chī le!

Korean

A:우리 같이 찹쌀떡을 만들어요. 설날에는 찹쌀떡을 먹어야 하니까요.
B:좋아요, 어떻게 만드는 거예요? 먹는 것만 알아요.
C:간단해요. 먼저 찹쌀가루와 물을 섞은 다음 쪄요.
B:얼마나 찌나요?
C:약 20분 정도요. 젓가락으로 찔러 보세요. 아무것도 안 묻으면 다 된 거예요.
B:그 다음에는요?
C:그 다음에는 찐 찹쌀을 으깨서 풀처럼 만든 다음 설탕이나 다른 재료를 넣고 반죽을 해요.
A:팥앙금이나 대추앙금을 넣을 수도 있어요.
B:좋네요, 재밌겠어요! 만들고 나서 같이 찹쌀떡을 먹을까요?
C:물론이죠! 직접 만든 찹쌀떡이 제일 맛있어요!

대화 2

中文

A:咱们一起做年糕吧,过年要吃年糕的。
B:好啊,怎么做?我只会吃,不会做。
C:很简单,先把糯米粉和水混合,然后上锅蒸。
B:蒸多久?
C:大概20分钟,用筷子戳一下,不粘筷子就熟了。
B:然后呢?
C:然后把蒸好的糯米团捣成泥,加入糖和其他的配料,再揉成团。
A:可以加点红豆馅,或者枣泥。
B:好啊,听起来很有趣。做完之后我们可以一起吃年糕吗?
C:当然可以,自己做的年糕最好吃了!

Korean

undefined

자주 사용하는 표현

制作年糕

zhìzuò niángāo

찹쌀떡 만들기

문화 배경

中文

年糕是中国的传统美食,通常在春节制作和食用,象征着团圆和好运。

制作年糕的过程体现了中国人民勤劳和智慧,也寄托了人们对美好生活的向往。

不同地区年糕的制作方法和口味各不相同,体现了中华文化的丰富多彩。

拼音

niángāo shì zhōngguó de chuántǒng měishí,tōngcháng zài chūnjié zhìzuò hé shíyòng,xiàngzhēngzhe tuányuán hé hǎoyùn。

zhìzuò niángāo de guòchéng tǐxiàn le zhōngguó rénmín qínláo hé zhìhuì,yě jìtuō le rénmen duì měihǎo shēnghuó de xiàngwǎng。

bùtóng dìqū niángāo de zhìzuò fāngfǎ hé kǒuwèi gè bù tóng,tǐxiàn le zhōnghuá wénhuà de fēngfù duōcǎi。

Korean

찹쌀떡은 중국의 전통 음식으로, 보통 설날에 만들어 먹으며, 가족의 화합과 행운을 상징합니다.

찹쌀떡을 만드는 과정은 중국인들의 근면함과 지혜를 보여주며, 더 나은 삶에 대한 열망을 담고 있습니다.

지역에 따라 찹쌀떡의 만드는 방법과 맛이 다양하며, 중국 문화의 풍요로움을 반영합니다.

고급 표현

中文

我们可以尝试不同的口味,例如加入桂花、芝麻等。

制作年糕的过程中需要注意火候,避免粘锅。

年糕的软硬程度取决于糯米粉的比例和蒸制的时间。

拼音

wǒmen kěyǐ chángshì bùtóng de kǒuwèi,lìrú jiā rù guìhuā、zhīma děng。

zhìzuò niángāo de guòchéng zhōng xūyào zhùyì huǒhòu,bìmiǎn zhānguō。

niángāo de ruǎnyìng chéngdù qǔjué yú nuómǐ fěn de bǐlì hé zhēngzhì de shíjiān。

Korean

계화, 참깨 등 다양한 맛을 시도해 볼 수 있습니다.

찹쌀떡을 만들 때는 불 조절에 유의하여 타지 않도록 해야 합니다.

찹쌀떡의 굳기는 찹쌀가루의 비율과 찌는 시간에 따라 달라집니다.

문화적 금기

中文

制作年糕过程中,要注意卫生,避免食物中毒。制作完成后,要及时食用,避免变质。

拼音

zhìzuò niángāo guòchéng zhōng,yào zhùyì wèishēng,bìmiǎn shíwù zhòngdú。zhìzuò wánchéng hòu,yào jíshí shíyòng,bìmiǎn biànzhì。

Korean

찹쌀떡을 만들 때는 위생에 신경 써서 식중독을 예방해야 합니다. 만들고 나서는 바로 먹어서 상하지 않도록 해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

制作年糕适合全家一起参与,增进家人感情。不同年龄段的人都可以参与,儿童需要在成人的指导下操作。注意糯米粉的用量和蒸制的时间,避免年糕太硬或太软。

拼音

zhìzuò niángāo shìhé quánjiā yìqǐ cānyù,zēngjìn jiārén gǎnqíng。bùtóng niánlíng duàn de rén dōu kěyǐ cānyù,értóng xūyào zài chéngrén de zhǐdǎo xià cāozuò。zhùyì nuómǐ fěn de yòngliàng hé zhēngzhì de shíjiān,bìmiǎn niángāo tài yìng huò tài ruǎn。

Korean

찹쌀떡 만들기는 온 가족이 함께 참여하여 가족의 정을 돈독히 할 수 있는 좋은 활동입니다. 나이에 상관없이 참여할 수 있지만, 어린이는 어른의 지도를 받아야 합니다. 찹쌀가루의 양과 찌는 시간에 유의하여 찹쌀떡이 너무 딱딱하거나 너무 물렁하지 않도록 주의해야 합니다.

연습 힌트

中文

可以先从简单的年糕制作开始,例如只加入糖作为配料。

可以尝试不同的糯米粉品牌,比较其口感和粘性。

可以邀请朋友或家人一起制作年糕,分享制作的乐趣。

拼音

kěyǐ xiān cóng jiǎndān de niángāo zhìzuò kāishǐ,lìrú zhǐ jiā rù táng zuòwéi pèiliào。

kěyǐ chángshì bùtóng de nuómǐ fěn pínpái,bǐjiào qí kǒugǎn hé niánxìng。

kěyǐ yāoqǐng péngyou huò jiārén yìqǐ zhìzuò niángāo,fēnxiǎng zhìzuò de lèqù。

Korean

처음에는 설탕만 넣는 등 간단한 찹쌀떡 만들기부터 시작해 보세요.

찹쌀가루 브랜드를 여러 가지 시도해 보고, 그 맛과 찰기의 차이를 비교해 보세요.

친구나 가족을 초대하여 함께 찹쌀떡을 만들고, 그 즐거움을 함께 나눠 보세요.