地址变更 주소 변경 dìzhǐ biàngeng

대화

대화 1

中文

房东:您好,请问有什么事?

房客:您好,我想告知您一下,我需要变更一下我的入住地址。

房东:好的,请问您原定的地址是什么,新的地址又是什么呢?

房客:我原定的地址是北京市朝阳区XXX小区XXX号楼XXX室,现在需要改成北京市海淀区YYY小区YYY号楼YYY室。

房东:好的,请您提供新的地址的具体信息,方便我这边进行登记。

房客:好的,我稍后将新的地址信息通过短信发送给您,请您查收。谢谢!

房东:好的,没问题。期待您入住新的地址。

拼音

fangdong:nin hao,qingwen you shenme shi?

fangke:nin hao,wo xiang gaozhi nin yixia,wo xuyao bian geng yixia wo de ru zhu dizhi。

fangdong:hao de,qingwen nin yuanding de dizhi shi shenme,xin de dizhi you shi shenme ne?

fangke:wo yuanding de dizhi shi beijing shi chaoyang qu XXX xiaoqu XXX hao lou XXX shi,xianzai xuyao gai cheng beijing shi haidian qu YYY xiaoqu YYY hao lou YYY shi。

fangdong:hao de,qing nin tigong xin de dizhi de ju ti xinxi,fangbian wo zhe bian jin xing dengji。

fangke:hao de,wo shao hou jiang xin de dizhi xinxi tongguo duanxin fasong gei nin,qing nin cha shou。xiexie!

fangdong:hao de,mei wenti。qidai nin ru zhu xin de dizhi。

Korean

집주인: 안녕하세요, 무슨 일이세요?

세입자: 안녕하세요, 체크인 주소를 변경해야 할 것 같아서요.

집주인: 알겠습니다. 원래 주소와 새로운 주소를 알려주시겠어요?

세입자: 원래 주소는 베이징시 차오양구 XXX小区 XXX호 건물 XXX호입니다. 이제 베이징시 하이뎬구 YYY小区 YYY호 건물 YYY호로 변경하고 싶습니다.

집주인: 알겠습니다. 새로운 주소의 상세 정보를 알려주시면 등록하겠습니다.

세입자: 네, 잠시 후 새로운 주소 정보를 문자 메시지로 보내드리겠습니다. 감사합니다!

집주인: 네, 문제없습니다. 새로운 주소에서 즐거운 시간 보내시길 바랍니다.

자주 사용하는 표현

地址变更

dìzhǐ biàngeng

주소 변경

문화 배경

中文

在中国,变更酒店或民宿地址通常需要提前告知房东或酒店方,并提供新的地址信息。这是一种礼貌和负责的行为,有助于避免不必要的麻烦。

拼音

zai zhongguo,bian geng jiudian huo minsu dizhi tongchang xuyao tiqian gaozhi fangdong huo jiudian fang,bing tigong xin de dizhi xinxi。zhe shi yi zhong limào he fuze de xingwei,youzhu yu bimian bubixiao de mafan。

Korean

중국에서는 호텔이나 민박 주소를 변경할 경우 일반적으로 집주인이나 호텔 측에 미리 알리고 새로운 주소 정보를 제공하는 것이 관례입니다. 이는 예의 바르고 책임감 있는 행동이며 불필요한 문제를 피하는 데 도움이 됩니다.

고급 표현

中文

本人因故需将预订的酒店地址变更,原地址为……,现更改为……,请予以确认。

鉴于特殊情况,现需变更预订的民宿地址,原地址为……,现地址为……,望予以批准。

拼音

benren yingu shuxu jiang yuding de jiudian dizhi biangeng,yuan dizhi wei……,xian genggai wei……,qing yu yi queren。 jianyú teshu qingkuang,xian xu biangeng yuding de minsu dizhi,yuan dizhi wei……,xian dizhi wei……,wang yu yi pizhun。

Korean

예기치 못한 사정으로 예약한 호텔 주소를 변경해야 합니다. 원래 주소는 …이고, 새로운 주소는 …입니다. 변경을 확인해주시기 바랍니다.

특별한 사정으로 예약한 숙소 주소를 변경해야 합니다. 원래 주소는 …이고, 새로운 주소는 …입니다. 변경을 승인해주시기를 바랍니다.

문화적 금기

中文

避免在变更地址时使用不礼貌或不尊重的语言,例如抱怨或指责。应保持冷静和礼貌,并清楚地表达自己的需求。

拼音

bimian zai biangeng dizhi shi shiyong bu limào huo bu zunzhong de yuyan,liru baoyuan huo zhize。ying baochi lengjing he limào,bing qingchu de biǎodá zìjǐ de xūqiú。

Korean

주소 변경 시 불평이나 비난 등 무례하거나 불손한 언어 사용은 삼가야 합니다. 차분하고 공손하게 자신의 요구를 명확히 전달해야 합니다.

사용 키 포인트

中文

在变更地址时,务必提前告知房东或酒店,并提供新的地址信息,以便对方及时更新信息。沟通要清晰准确,避免信息误差。

拼音

zai biangeng dizhi shi,wubi tiqian gaozhi fangdong huo jiudian,bing tigong xin de dizhi xinxi,yibian duifang jishi gengxin xinxi。goutong yao qingchu zhunque,bimian xinxi wucha。

Korean

주소를 변경할 때는 집주인이나 호텔에 미리 알리고 새로운 주소 정보를 제공하여 상대방이 정보를 적시에 업데이트할 수 있도록 해야 합니다. 오류를 방지하기 위해 명확하고 정확하게 의사소통해야 합니다.

연습 힌트

中文

模拟与房东或酒店前台人员的对话,练习不同情况下的表达方式。

练习使用不同的表达方式来请求地址变更,并礼貌地回应对方的疑问。

在练习中,注意语气和语调,使对话更自然流畅。

拼音

móni yǔ fangdong huo jiudian qiántái rényuán de duìhuà,liànxí bùtóng qíngkuàng xià de biǎodá fāngshì。 liànxí shǐyòng bùtóng de biǎodá fāngshì lái qǐngqiú dìzhǐ biàngeng,bing lǐmào de huíyìng duìfāng de yíwèn。 zài liànxí zhōng,zhùyì yǔqì hé yǔdiào,shǐ duìhuà gèng zìrán liúcháng。

Korean

집주인이나 호텔 프런트 직원과의 대화를 시뮬레이션하고 다양한 상황에서 표현 방법을 연습합니다.

주소 변경을 요청하는 다양한 표현 방법을 연습하고 상대방의 질문에 정중하게 답변하는 연습을 합니다.

연습 과정에서 어조와 억양에 유의하여 자연스럽고 유창한 대화를 목표로 합니다.