季末折扣 시즌 종료 세일
대화
대화 1
中文
顾客:您好,这件外套现在打几折?
店员:您好,这件外套现在季末清仓,打五折。
顾客:五折啊,有点贵,能不能再便宜点?
店员:先生,这已经是最低价了,我们这款外套质量很好,很保暖,这个价格很划算了。
顾客:好吧,那我就买下了。
拼音
Korean
손님: 안녕하세요, 이 재킷은 지금 몇 퍼센트 할인이에요?
직원: 안녕하세요, 이 재킷은 지금 시즌 종료 세일이라 50% 할인입니다.
손님: 50% 할인이요? 좀 비싼데, 더 깎아주실 수 있나요?
직원: 손님, 이게 최저가입니다. 이 재킷은 질이 좋고 따뜻해서 이 가격이면 정말 괜찮습니다.
손님: 그래요, 그럼 사겠습니다.
대화 2
中文
顾客:您好,这件外套现在打几折?
店员:您好,这件外套现在季末清仓,打五折。
顾客:五折啊,有点贵,能不能再便宜点?
店员:先生,这已经是最低价了,我们这款外套质量很好,很保暖,这个价格很划算了。
顾客:好吧,那我就买下了。
Korean
undefined
자주 사용하는 표현
季末折扣
시즌 종료 세일
문화 배경
中文
中国商家通常会根据顾客的讨价还价情况来调整价格,所以顾客可以尝试着适当还价。
在中国的购物环境中,讨价还价是很常见的,特别是对于小商品或者非品牌商品而言。
需要注意的是,在一些大型商场或者品牌专卖店,通常是不允许讨价还价的。
拼音
Korean
중국에서는 특히 시장이나 작은 가게에서 가격 흥정이 일반적입니다. 하지만 대형 백화점이나 브랜드 매장에서는 보통 가격 흥정이 불가능합니다.
중국에서는 최종 가격이 협상 가능한 경우가 많습니다. 약간의 가격 흥정은 좋은 매너로 여겨지지만 예의를 갖춰야 합니다.
서구 국가들과 달리 중국에서는 많은 가게, 특히 작은 가게나 브랜드가 아닌 상품을 구매할 때 가격 흥정이 허용되고 때로는 기대되기도 합니다.
고급 표현
中文
这款外套采用优质面料,做工精细,物超所值。
考虑到是季末清仓,这个价格已经非常优惠了。
本店所有商品一律八折,更有部分商品低至五折!
拼音
Korean
이 재킷은 고품질 소재와 정교한 제작으로 가성비가 뛰어납니다.
시즌 종료 세일이라는 점을 고려하면 이 가격은 매우 저렴합니다.
저희 매장의 모든 상품은 20% 할인이며 일부 상품은 최대 50% 할인됩니다!
문화적 금기
中文
不要过于强硬地讨价还价,以免引起商家的反感。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ shāngjiā de fǎngǎn。
Korean
너무 강하게 가격 흥정을 하면 점원이 불쾌하게 느낄 수 있으므로 피해야 합니다.사용 키 포인트
中文
在中国的购物环境中,讨价还价是一种普遍的现象,但要把握好分寸。
拼音
Korean
중국에서는 가격 흥정이 일반적이지만, 적절한 수준을 유지해야 합니다.연습 힌트
中文
多练习不同的还价方式,例如:能不能便宜一点?再便宜点行不行?
学习一些常用的讨价还价的表达方式,例如:这个价格有点贵,能不能便宜一些?
在讨价还价的时候,要保持礼貌和耐心。
拼音
Korean
다양한 가격 흥정 방식을 연습해 보세요. 예를 들어 “좀 더 깎아주실 수 있나요?”, “조금 더 저렴하게 해주실 수 있나요?” 와 같이 말해 볼 수 있습니다.
일반적인 가격 흥정 표현을 익혀 보세요. 예를 들어 “이 가격은 조금 비싼데 좀 더 깎아주실 수 있나요?” 와 같이 말할 수 있습니다.
가격 흥정을 할 때는 예의를 갖추고 인내심을 가지세요.