季末折扣 シーズンオフセール
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
顾客:您好,这件外套现在打几折?
店员:您好,这件外套现在季末清仓,打五折。
顾客:五折啊,有点贵,能不能再便宜点?
店员:先生,这已经是最低价了,我们这款外套质量很好,很保暖,这个价格很划算了。
顾客:好吧,那我就买下了。
拼音
Japanese
客:すみません、このジャケットは何パーセント引きですか?
店員:いらっしゃいませ、このジャケットは今期末セールで、50%オフです。
客:50%オフですか、ちょっと高いですね。もう少し安くしてもらえませんか?
店員:すみません、これが最低価格です。このジャケットは品質が良く、暖かくて、この値段はお買い得です。
客:分かりました、じゃあ買います。
ダイアログ 2
中文
顾客:您好,这件外套现在打几折?
店员:您好,这件外套现在季末清仓,打五折。
顾客:五折啊,有点贵,能不能再便宜点?
店员:先生,这已经是最低价了,我们这款外套质量很好,很保暖,这个价格很划算了。
顾客:好吧,那我就买下了。
Japanese
undefined
よく使う表現
季末折扣
シーズンオフセール
文化背景
中文
中国商家通常会根据顾客的讨价还价情况来调整价格,所以顾客可以尝试着适当还价。
在中国的购物环境中,讨价还价是很常见的,特别是对于小商品或者非品牌商品而言。
需要注意的是,在一些大型商场或者品牌专卖店,通常是不允许讨价还价的。
拼音
Japanese
中国では、特に市場や小さな店では値引き交渉が一般的です。しかし、大きなデパートやブランド店では、通常は値引き交渉はできません。
中国では、最終的な価格は交渉可能です。少し値引き交渉をするのは良いマナーですが、礼儀正しくする必要があります。
多くの西洋諸国とは異なり、中国の多くの店、特に小さな店やブランド品でないものを買うときには、値引き交渉は許容され、場合によっては期待されることもあります。
高級表現
中文
这款外套采用优质面料,做工精细,物超所值。
考虑到是季末清仓,这个价格已经非常优惠了。
本店所有商品一律八折,更有部分商品低至五折!
拼音
Japanese
このジャケットは高品質な素材と丁寧な縫製で、コストパフォーマンスに優れています。
今期末セールということを考慮すると、この価格は非常に割安です。
当店では全商品20%オフ、さらに一部商品は50%オフです!
文化禁忌
中文
不要过于强硬地讨价还价,以免引起商家的反感。
拼音
Bùyào guòyú qiángyìng de tǎojiàhuàjià, yǐmiǎn yǐnqǐ shāngjiā de fǎngǎn。
Japanese
あまり強引に値引き交渉をすると、店員を不快にさせる可能性があるので、避けましょう。使用キーポイント
中文
在中国的购物环境中,讨价还价是一种普遍的现象,但要把握好分寸。
拼音
Japanese
中国では値引き交渉は一般的ですが、度を過ぎないように注意しましょう。練習ヒント
中文
多练习不同的还价方式,例如:能不能便宜一点?再便宜点行不行?
学习一些常用的讨价还价的表达方式,例如:这个价格有点贵,能不能便宜一些?
在讨价还价的时候,要保持礼貌和耐心。
拼音
Japanese
値引き交渉のやり方を練習しましょう。例えば、「もう少し安くしていただけませんか?」「もう少し安くしてくれませんか?」などです。
値引き交渉で使える表現を学びましょう。例えば、「この値段はちょっと高いですね、もう少し安くしていただけませんか?」などです。
値引き交渉をする際には、礼儀正しく、辛抱強くしましょう。