称呼姐夫 제부 부르기
대화
대화 1
中文
小丽:姐夫,您好!最近工作忙吗?
姐夫:你好,小丽!还行吧,最近在忙一个项目。
小丽:辛苦了!对了,下周末我们家准备聚餐,您能来吗?
姐夫:聚餐啊,好啊!什么时间?
小丽:下午五点开始,在XX饭店。
姐夫:好的,我尽量去。谢谢邀请!
小丽:不客气,姐夫!到时候见!
拼音
Korean
샤오리: 제부, 안녕하세요! 최근에 일이 바쁘세요?
제부: 안녕, 샤오리! 괜찮아요. 최근에 프로젝트 때문에 바빠요.
샤오리: 수고하셨어요! 그런데 다음 주말에 우리 가족이 식사 모임을 할 예정인데, 오실 수 있으세요?
제부: 식사 모임이요? 좋아요! 몇 시에요?
샤오리: 오후 5시부터, XX 식당에서요.
제부: 좋아요, 최대한 가도록 할게요. 초대해 주셔서 감사합니다!
샤오리: 천만에요, 제부! 그때 봐요!
대화 2
中文
儿子:爸爸,我姐夫明天来咱家,您准备什么好吃的?
爸爸:你姐夫明天来啊?那得好好准备准备!你想吃什么?
儿子:我想吃红烧肉!
爸爸:红烧肉就红烧肉!咱们再弄个糖醋排骨,再来个清蒸鱼,怎么样?
儿子:好啊好啊!我最喜欢吃糖醋排骨了!
拼音
Korean
아들: 아빠, 제부가 내일 우리 집에 와요. 맛있는 거 뭐 준비해요?
아빠: 제부가 내일 온다고? 그럼 잘 준비해야지! 뭐 먹고 싶어?
아들: 찜갈비 먹고 싶어요!
아빠: 찜갈비는 찜갈비! 거기에 탕수육이랑, 그리고 도미찜은 어때요?
아들: 좋아요 좋아요! 저는 탕수육이 제일 좋아요!
자주 사용하는 표현
姐夫
제부
문화 배경
中文
“姐夫”是对姐姐丈夫的称呼,属于中国家庭成员关系的称谓,体现了中国家庭文化中长幼有序、尊老爱幼的特点。在正式场合和非正式场合都可以使用。
拼音
Korean
"제부"는 누나의 남편을 부르는 호칭입니다. 중국 가족 문화에서 어른과 어린아이에 대한 존중을 강조하는 가족 관계를 반영합니다. 공식적인 자리와 비공식적인 자리 모두에서 사용됩니다.
고급 표현
中文
您可以根据情况,称呼姐夫为“X先生”或者使用更亲切的称呼,比如“姐夫,您最近好吗?”、“姐夫,您好!好久不见!”等。
拼音
Korean
상황에 따라 'X 씨'라고 부르거나 '제부, 요즘 어떠세요?', '제부, 안녕하세요! 오랜만이에요!' 등 더 친근한 호칭을 사용할 수 있습니다.
문화적 금기
中文
避免在长辈面前直呼其名,或者使用不尊重的称呼。
拼音
Bimian zai zhangbei mianqian zhi hu qi ming, huòzhě shǐyòng bu zunzhòng de chēnghu。
Korean
어른들 앞에서 이름으로 부르거나 무례한 호칭을 사용하는 것을 피하십시오.사용 키 포인트
中文
称呼姐夫适用于已婚女性的丈夫与其姐姐丈夫之间的称呼。在正式场合,可以使用更正式的称呼,如“X先生”。非正式场合下,直接称呼“姐夫”即可。
拼音
Korean
"제부"라는 호칭은 기혼 여성의 남편과 그녀의 언니 남편 사이의 관계에 적합합니다. 공식적인 자리에서는 'X 씨'처럼 더욱 정중한 호칭을 사용할 수 있습니다. 비공식적인 자리에서는 '제부'라고 바로 부르는 것으로 충분합니다.연습 힌트
中文
多练习在不同情境下使用“姐夫”的称呼,并观察不同年龄、身份的人如何使用该称呼。
在与家人练习时,注意观察并模仿他们的语气和表达方式,以更好地掌握该称呼的运用。
可以尝试在实际生活中使用,并注意观察对方的反应,不断调整自己的表达方式。
拼音
Korean
다양한 상황에서 "제부"라는 호칭을 사용하는 연습을 하고, 나이와 지위가 다른 사람들이 이 단어를 어떻게 사용하는지 관찰하십시오. 가족과 연습할 때는 그들의 어조와 표현 방식에 주의를 기울이고 따라 함으로써 이 단어의 사용법을 더 잘 익힐 수 있습니다. 실제 생활에서 사용해 보고 상대방의 반응을 관찰하여 자신의 표현 방식을 끊임없이 조정할 수도 있습니다.