讨论节气变化 절기 변화에 대한 논의
대화
대화 1
中文
A:最近天气变化真快,感觉立秋都过完了,马上就要秋分了。
B:是啊,今年的节气变化好像比往年更明显一些,感觉天气转凉得很快。
C:我们这儿立秋后,早晚温差已经有十度了,白天穿短袖晚上穿长袖,真是够呛。
A:是啊,看来要开始添衣服了。你注意到没有,今年的雨水也比以往少。
B:确实,记得小时候秋雨绵绵的景象,现在已经很少见了,气候变化太大了。
C:是啊,我们应该更加注意环保,保护环境,减少碳排放。
拼音
Korean
A:요즘 날씨 변화가 정말 심하네요. 입추도 지났고, 추분이 금방 올 것 같아요.
B:네, 올해는 예년보다 이십사절기 변화가 더 두드러지는 것 같아요. 날씨가 급격하게 추워지는 느낌이에요.
C:저희 지역은 입추 이후로 아침저녁 기온차가 10도나 돼요. 낮에는 반팔, 저녁에는 긴팔을 입어야 할 정도로 꽤 춥네요.
A:그러게요, 이제 옷을 더 껴입어야 할 때인가 봐요. 그리고 올해는 유난히 비가 적은 것 같지 않나요?
B:맞아요. 어릴 때는 가을 장마가 길어서 비가 계속 내렸던 기억이 나는데, 요즘은 거의 없어요. 기후 변화가 심각하네요.
C:네, 환경 보호에 더욱 신경 쓰고 환경을 보호하며 탄소 배출량을 줄여야 해요.
대화 2
中文
A:最近天气变化真快,感觉立秋都过完了,马上就要秋分了。
B:是啊,今年的节气变化好像比往年更明显一些,感觉天气转凉得很快。
C:我们这儿立秋后,早晚温差已经有十度了,白天穿短袖晚上穿长袖,真是够呛。
A:是啊,看来要开始添衣服了。你注意到没有,今年的雨水也比以往少。
B:确实,记得小时候秋雨绵绵的景象,现在已经很少见了,气候变化太大了。
C:是啊,我们应该更加注意环保,保护环境,减少碳排放。
Korean
undefined
자주 사용하는 표현
二十四节气
이십사절기
节气变化
절기 변화
气候变化
기후변화
문화 배경
中文
二十四节气是中国传统历法的重要组成部分,反映了气候变化的规律,对农业生产和人们的生活有着重要的指导意义。
拼音
Korean
이십사절기는 중국 전통 역법의 중요한 구성 요소이며, 기후 변화의 법칙을 반영하여 농업 생산과 사람들의 삶에 중요한 지침이 됩니다.
고급 표현
中文
立秋已过,秋高气爽,正是赏秋的好时节。
秋分时节,昼夜平分,天气逐渐转凉。
今年的秋雨比往年少,气候异常。
拼音
Korean
입추가 지나고, 선선한 가을바람이 불어 가을을 만끽하기에 좋은 시절입니다.
추분에는 낮과 밤의 길이가 같아지고, 날씨가 점차 서늘해집니다.
올해 가을비는 예년보다 적고, 기후가 이상하네요.
문화적 금기
中文
避免在讨论节气变化时涉及政治敏感话题,如气候变化与国家政策之间的关系。
拼音
Bìmiǎn zài tǎolùn jiéqì biànhuà shí shèjí zhèngzhì mǐngǎn huàtí, rú qìhòu biànhuà yǔ guójiā zhèngcè zhī jiān de guānxi。
Korean
절기 변화에 대한 논의 시 기후 변화와 국가 정책의 관계 등 정치적으로 민감한 주제를 건드리는 것은 피해야 합니다.사용 키 포인트
中文
此场景适用于各种年龄和身份的人群,尤其是在涉及农业生产或传统文化讨论时。注意语气,避免武断的结论。
拼音
Korean
이 시나리오는 나이와 신분에 관계없이 누구에게나 적합하며, 특히 농업 생산이나 전통 문화에 대한 논의 시 적합합니다. 어조에 주의하고 성급한 결론을 피하세요.연습 힌트
中文
多练习与不同人群进行此类对话,积累经验。
在对话中注意观察对方的表情和反应,及时调整沟通方式。
可以尝试使用更丰富的词汇和表达方式,使对话更生动自然。
拼音
Korean
다양한 사람들과 이런 유형의 대화를 연습하여 경험을 쌓으세요.
대화 중 상대방의 표정과 반응에 주의하고, 필요에 따라 소통 방식을 조절하세요.
더욱 풍부한 어휘와 표현을 사용하여 대화를 더욱 생생하고 자연스럽게 만들어 보세요.