说明口味偏好 맛 취향 설명하기
대화
대화 1
中文
服务员:您好,请问您要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不吃辣,可以吗?
服务员:可以的,我们可以为您调整辣度,您想做成微辣还是不辣?
顾客:那就做成不辣的吧,谢谢。另外,我还想点一份清蒸鱼,要清淡口味的。
服务员:好的,清蒸鱼,清淡口味的。您还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Korean
종업원: 안녕하세요, 주문하시겠습니까?
손님: 네, 궁보계정을 주문하고 싶은데, 맵지 않게 해주실 수 있나요?
종업원: 네, 매운 정도를 조절해 드릴 수 있습니다. 약간 맵게 할까요, 아니면 안 맵게 할까요?
손님: 안 맵게 해주세요. 그리고, 생선찜도 주문하고 싶은데, 담백한 맛으로 해주세요.
종업원: 네, 생선찜, 담백한 맛으로 해드리겠습니다. 다른 것은 필요하신가요?
손님: 지금은 이것으로 충분합니다. 감사합니다.
종업원: 잠시만 기다려주세요.
자주 사용하는 표현
我不吃辣
매운 음식을 못 먹어요
문화 배경
中文
在中国,点餐时说明口味偏好非常重要,这体现了对服务员的尊重和对自身饮食习惯的重视。
拼音
Korean
중국에서는 주문할 때 자신의 취향을 말하는 것이 매우 중요합니다. 이것은 종업원에 대한 존중과 자신의 식습관을 중시하는 것을 보여줍니다.
고급 표현
中文
本人口味偏清淡,忌辛辣油腻。
我比较喜欢酸甜口的菜肴,请推荐一些。
拼音
Korean
저는 담백한 음식을 좋아하고, 맵거나 느끼한 음식은 싫어합니다.
새콤달콤한 요리를 좋아하는데, 추천해주실 만한 메뉴가 있나요?
문화적 금기
中文
不要直接批评菜的味道,可以委婉地表达自己的口味偏好。
拼音
bùyào zhíjiē pīpíng cài de wèidao,kěyǐ wěiwǎn de biǎodá zìjǐ de kǒuwèi piānhào。
Korean
음식 맛에 대해 직접적으로 비판하지 말고, 자신의 취향을 정중하게 표현해야 합니다.사용 키 포인트
中文
在点餐时,根据自己的实际情况和用餐对象,选择合适的表达方式,注意语气和措辞。
拼音
Korean
주문할 때는 상황과 함께 식사하는 사람에 맞춰 적절한 표현을 선택하고, 말투와 어투에 신경 써야 합니다.연습 힌트
中文
可以和朋友一起练习点餐的场景,互相扮演服务员和顾客的角色。
可以观看一些点餐的视频,学习地道且礼貌的表达方式。
可以尝试在实际用餐时运用所学知识,提高实际运用能力。
拼音
Korean
친구와 함께 주문하는 연습을 해보고, 서로 종업원과 손님 역할을 해보세요.
주문하는 방법을 보여주는 영상을 보고, 자연스럽고 정중한 표현을 배워보세요.
실제 식사를 할 때 배운 지식을 활용해 보면서 실력을 높여 보세요.