说明口味偏好 Указание предпочтений по вкусу shuōmíng kǒuwèi piānhào

Диалоги

Диалоги 1

中文

服务员:您好,请问您要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不吃辣,可以吗?
服务员:可以的,我们可以为您调整辣度,您想做成微辣还是不辣?
顾客:那就做成不辣的吧,谢谢。另外,我还想点一份清蒸鱼,要清淡口味的。
服务员:好的,清蒸鱼,清淡口味的。您还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。

拼音

fuwuyuan:nínhǎo,qǐngwèn nín yào diǎn shénme?
Gèkè:nínhǎo,wǒ xiǎng diǎn yī fèn gōngbǎo jīdīng,dànshì wǒ bù chī là,kěyǐ ma?
fuwuyuan:kěyǐ de,wǒmen kěyǐ wèi nín tiáozhěng làdù,nín xiǎng zuò chéng wēi là háishì bù là?
Gèkè:nà jiù zuò chéng bù là de ba,xièxie。língwài,wǒ hái xiǎng diǎn yī fèn qīngzhēng yú,yào qīngdàn kǒuwèi de。
fuwuyuan:hǎo de,qīngzhēng yú,qīngdàn kǒuwèi de。nín hái xūyào bié de ma?
Gèkè:zànshí méiyǒule,xièxie。
fuwuyuan:hǎo de,qǐng shāoděng。

Russian

Официант: Здравствуйте, что вы будете заказывать?
Клиент: Здравствуйте, я хотел бы заказать цыплёнка кунг-пао, но я не ем острое. Это возможно?
Официант: Да, конечно. Мы можем отрегулировать остроту. Вы хотите слегка острое или совсем не острое?
Клиент: Тогда совсем не острое, спасибо. А ещё я хотел бы заказать парового окуня, с лёгким вкусом.
Официант: Хорошо, парёная рыба, лёгкий вкус. Ещё что-нибудь?
Клиент: Нет, спасибо, это всё.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.

Часто используемые выражения

我不吃辣

wǒ bù chī là

Я не ем острое

Культурный фон

中文

在中国,点餐时说明口味偏好非常重要,这体现了对服务员的尊重和对自身饮食习惯的重视。

拼音

zài zhōngguó,diǎncān shí shuōmíng kǒuwèi piānhào fēicháng zhòngyào,zhè tǐxiàn le duì fúwùyuán de zūnjìng hé duì zìshēn yǐnshí xíguàn de zhòngshì。

Russian

В Китае при заказе еды очень важно указать свои предпочтения по вкусу. Это демонстрирует уважение к официанту и внимание к своим пищевым привычкам.

Продвинутые выражения

中文

本人口味偏清淡,忌辛辣油腻。

我比较喜欢酸甜口的菜肴,请推荐一些。

拼音

běnrén kǒuwèi piān qīngdàn,jì xīnlà yóunì。

wǒ bǐjiào xǐhuan suāntián kǒu de càiyáo,qǐng tuījiàn yīxiē。

Russian

Я предпочитаю лёгкие блюда, без острого и жирного.

Я предпочитаю кисло-сладкие блюда. Можете что-нибудь посоветовать?

Культурные запреты

中文

不要直接批评菜的味道,可以委婉地表达自己的口味偏好。

拼音

bùyào zhíjiē pīpíng cài de wèidao,kěyǐ wěiwǎn de biǎodá zìjǐ de kǒuwèi piānhào。

Russian

Избегайте прямой критики вкуса блюда; вежливо высказывайте свои предпочтения.

Ключевые точки

中文

在点餐时,根据自己的实际情况和用餐对象,选择合适的表达方式,注意语气和措辞。

拼音

zài diǎncān shí,gēnjù zìjǐ de shíjì qíngkuàng hé yōucān duìxiàng,xuǎnzé héshì de biǎodá fāngshì,zhùyì yǔqì hé cuòcí。

Russian

При заказе выбирайте подходящие выражения в зависимости от ситуации и компании, обращая внимание на тон и словарный запас.

Советы для практики

中文

可以和朋友一起练习点餐的场景,互相扮演服务员和顾客的角色。

可以观看一些点餐的视频,学习地道且礼貌的表达方式。

可以尝试在实际用餐时运用所学知识,提高实际运用能力。

拼音

kěyǐ hé péngyou yīqǐ liànxí diǎncān de chǎngjǐng,hùxiāng bànyǎn fúwùyuán hé gèkè de juésè。

kěyǐ guān kàn yīxiē diǎncān de shìpín,xuéxí dìdào qiě lǐmào de biǎodá fāngshì。

kěyǐ chángshì zài shíjì yōucān shí yùnyòng suǒxué zhīshì,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

Russian

Попрактикуйтесь в заказе еды с друзьями, поменявшись ролями официанта и клиента.

Посмотрите видео о том, как делать заказы, чтобы научиться естественным и вежливым формулировкам.

Попробуйте применить полученные знания во время реальных обедов, чтобы улучшить свои практические навыки.