说明口味偏好 Указание предпочтений по вкусу
Диалоги
Диалоги 1
中文
服务员:您好,请问您要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不吃辣,可以吗?
服务员:可以的,我们可以为您调整辣度,您想做成微辣还是不辣?
顾客:那就做成不辣的吧,谢谢。另外,我还想点一份清蒸鱼,要清淡口味的。
服务员:好的,清蒸鱼,清淡口味的。您还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Russian
Официант: Здравствуйте, что вы будете заказывать?
Клиент: Здравствуйте, я хотел бы заказать цыплёнка кунг-пао, но я не ем острое. Это возможно?
Официант: Да, конечно. Мы можем отрегулировать остроту. Вы хотите слегка острое или совсем не острое?
Клиент: Тогда совсем не острое, спасибо. А ещё я хотел бы заказать парового окуня, с лёгким вкусом.
Официант: Хорошо, парёная рыба, лёгкий вкус. Ещё что-нибудь?
Клиент: Нет, спасибо, это всё.
Официант: Хорошо, пожалуйста, подождите немного.
Часто используемые выражения
我不吃辣
Я не ем острое
Культурный фон
中文
在中国,点餐时说明口味偏好非常重要,这体现了对服务员的尊重和对自身饮食习惯的重视。
拼音
Russian
В Китае при заказе еды очень важно указать свои предпочтения по вкусу. Это демонстрирует уважение к официанту и внимание к своим пищевым привычкам.
Продвинутые выражения
中文
本人口味偏清淡,忌辛辣油腻。
我比较喜欢酸甜口的菜肴,请推荐一些。
拼音
Russian
Я предпочитаю лёгкие блюда, без острого и жирного.
Я предпочитаю кисло-сладкие блюда. Можете что-нибудь посоветовать?
Культурные запреты
中文
不要直接批评菜的味道,可以委婉地表达自己的口味偏好。
拼音
bùyào zhíjiē pīpíng cài de wèidao,kěyǐ wěiwǎn de biǎodá zìjǐ de kǒuwèi piānhào。
Russian
Избегайте прямой критики вкуса блюда; вежливо высказывайте свои предпочтения.Ключевые точки
中文
在点餐时,根据自己的实际情况和用餐对象,选择合适的表达方式,注意语气和措辞。
拼音
Russian
При заказе выбирайте подходящие выражения в зависимости от ситуации и компании, обращая внимание на тон и словарный запас.Советы для практики
中文
可以和朋友一起练习点餐的场景,互相扮演服务员和顾客的角色。
可以观看一些点餐的视频,学习地道且礼貌的表达方式。
可以尝试在实际用餐时运用所学知识,提高实际运用能力。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в заказе еды с друзьями, поменявшись ролями официанта и клиента.
Посмотрите видео о том, как делать заказы, чтобы научиться естественным и вежливым формулировкам.
Попробуйте применить полученные знания во время реальных обедов, чтобы улучшить свои практические навыки.