说明口味偏好 Especificar preferências de sabor
Diálogos
Diálogos 1
中文
服务员:您好,请问您要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不吃辣,可以吗?
服务员:可以的,我们可以为您调整辣度,您想做成微辣还是不辣?
顾客:那就做成不辣的吧,谢谢。另外,我还想点一份清蒸鱼,要清淡口味的。
服务员:好的,清蒸鱼,清淡口味的。您还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Portuguese
Garçom: Olá, o que gostaria de pedir?
Cliente: Olá, gostaria de pedir um Frango Kung Pao, mas não gosto de picante. É possível?
Garçom: Sim, podemos ajustar a intensidade da pimenta. Deseja levemente picante ou sem picante?
Cliente: Sem picante, por favor. E também gostaria de pedir um peixe cozido no vapor, sabor suave.
Garçom: Ok, peixe cozido no vapor, sabor suave. Mais alguma coisa?
Cliente: Por enquanto não, obrigado.
Garçom: Ok, por favor, aguarde um momento.
Expressões Comuns
我不吃辣
Não como comida apimentada
Contexto Cultural
中文
在中国,点餐时说明口味偏好非常重要,这体现了对服务员的尊重和对自身饮食习惯的重视。
拼音
Portuguese
Na China, declarar suas preferências de sabor ao fazer um pedido é crucial, demonstrando respeito pelo garçom e priorizando suas necessidades dietéticas.
Expressões Avançadas
中文
本人口味偏清淡,忌辛辣油腻。
我比较喜欢酸甜口的菜肴,请推荐一些。
拼音
Portuguese
Prefiro pratos leves, sem picante ou gordura.
Gosto de pratos agridoce. Pode me recomendar alguns?
Tabus Culturais
中文
不要直接批评菜的味道,可以委婉地表达自己的口味偏好。
拼音
bùyào zhíjiē pīpíng cài de wèidao,kěyǐ wěiwǎn de biǎodá zìjǐ de kǒuwèi piānhào。
Portuguese
Evite criticar diretamente o sabor da comida; expresse suas preferências educadamente.Pontos Chave
中文
在点餐时,根据自己的实际情况和用餐对象,选择合适的表达方式,注意语气和措辞。
拼音
Portuguese
Ao fazer o pedido, escolha expressões adequadas de acordo com a situação e os acompanhantes, atentando para o tom e a redação.Dicas de Prática
中文
可以和朋友一起练习点餐的场景,互相扮演服务员和顾客的角色。
可以观看一些点餐的视频,学习地道且礼貌的表达方式。
可以尝试在实际用餐时运用所学知识,提高实际运用能力。
拼音
Portuguese
Pratique cenários de pedidos com amigos, interpretando os papéis de garçom e cliente.
Assista a vídeos de pedidos para aprender expressões autênticas e educadas.
Tente aplicar o que aprendeu durante refeições reais para melhorar as habilidades práticas.