说明口味偏好 好みに合うように伝える
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,请问您要点什么?
顾客:您好,我想点一份宫保鸡丁,但是我不吃辣,可以吗?
服务员:可以的,我们可以为您调整辣度,您想做成微辣还是不辣?
顾客:那就做成不辣的吧,谢谢。另外,我还想点一份清蒸鱼,要清淡口味的。
服务员:好的,清蒸鱼,清淡口味的。您还需要别的吗?
顾客:暂时没有了,谢谢。
服务员:好的,请稍等。
拼音
Japanese
店員:いらっしゃいませ、ご注文は?
客:はい、宮保鶏丁をお願いしたいのですが、辛くないようにできますか?
店員:はい、辛さを調整できますよ。控えめな辛さ、それとも辛くないものにしますか?
客:辛くないほうでお願いします。それから、蒸した魚も頼みたいのですが、あっさりした味付けでお願いします。
店員:かしこまりました。蒸した魚、あっさりした味付けですね。他に何か?
客:今のところ大丈夫です。ありがとうございます。
店員:少々お待ちください。
よく使う表現
我不吃辣
辛いのは苦手です
文化背景
中文
在中国,点餐时说明口味偏好非常重要,这体现了对服务员的尊重和对自身饮食习惯的重视。
拼音
Japanese
中国では、注文時に自分の好みに合うように伝えることが非常に大切です。これは店員への敬意と自分の食習慣への配慮を示すことになります。
高級表現
中文
本人口味偏清淡,忌辛辣油腻。
我比较喜欢酸甜口的菜肴,请推荐一些。
拼音
Japanese
あっさりした味付けが好きで、辛かったり油っこいものは苦手です。
甘酸っぱい料理が好きなので、いくつかお勧めがあれば教えてください。
文化禁忌
中文
不要直接批评菜的味道,可以委婉地表达自己的口味偏好。
拼音
bùyào zhíjiē pīpíng cài de wèidao,kěyǐ wěiwǎn de biǎodá zìjǐ de kǒuwèi piānhào。
Japanese
料理の味を直接批判するのではなく、自分の好みを穏やかに伝えるようにしましょう。使用キーポイント
中文
在点餐时,根据自己的实际情况和用餐对象,选择合适的表达方式,注意语气和措辞。
拼音
Japanese
注文する際には、状況や一緒に食事をする相手に合わせて適切な表現を選び、言葉遣い、口調に注意しましょう。練習ヒント
中文
可以和朋友一起练习点餐的场景,互相扮演服务员和顾客的角色。
可以观看一些点餐的视频,学习地道且礼貌的表达方式。
可以尝试在实际用餐时运用所学知识,提高实际运用能力。
拼音
Japanese
友達と注文の場面を練習し、店員と客の役を演じてみましょう。
注文の仕方の動画を見て、自然で丁寧な表現を学びましょう。
実際に食事をするときに学んだ知識を使ってみることで、実践的な能力を高められます。