问维修店 수리점을 묻다
대화
대화 1
中文
A:你好,请问附近有修自行车的店吗?
B:有啊,往前走大概一百米,右手边有个小巷子,巷子深处就有一家。
A:谢谢!请问那个巷子好找吗?
B:很好找的,巷口有个卖报的老爷爷,你看到他就到了。
A:明白了,谢谢!
B:不客气!祝你修好自行车。
拼音
Korean
A:안녕하세요. 근처에 자전거 수리점이 있나요?
B:네, 있습니다. 앞으로 약 100미터 정도 직진하시면 오른쪽에 작은 골목길이 있어요. 그 골목길 안쪽에 수리점이 있습니다.
A:감사합니다! 그 골목길 찾기 어렵나요?
B:아니요, 찾기 쉬워요. 골목길 입구에 신문 파는 할아버지가 계세요.
A:알겠습니다, 감사합니다!
B:천만에요! 자전거 수리 잘 되시길 바랍니다.
대화 2
中文
A:师傅,请问这附近哪里有修车的?
B:往前走,看到红绿灯左转,再走50米,右边有个修理厂。
A:谢谢师傅,那个修理厂好找吗?
B:很好找,有个很大的招牌。
A:好的,谢谢!
B:不客气,慢走。
拼音
Korean
A:실례합니다. 여기 근처에 자동차 수리 공장이 어디에 있나요?
B:직진하셔서 신호등에서 왼쪽으로 돌아서 50미터 더 가시면 오른쪽에 수리 공장이 있습니다.
A:감사합니다. 그 수리 공장 찾기 쉬운가요?
B:네, 찾기 쉬워요. 큰 간판이 있거든요.
A:알겠습니다, 감사합니다!
B:천만에요, 안녕히 가세요.
자주 사용하는 표현
请问附近有……吗?
근처에 …이 있나요?
怎么走?
어떻게 가요?
谢谢!
감사합니다!
문화 배경
中文
在中国,问路时,可以直接称呼对方“师傅”、“大哥”、“大姐”等,显得比较亲切自然。但需要注意场合和语气。
拼音
Korean
한국어로 길을 물을 때는 “실례합니다” 와 같이 정중한 표현을 사용하는 것이 일반적이며, 길을 알려준 사람에게는 “감사합니다” 와 같이 감사를 표하는 것이 예의입니다.
In Korean, when asking for directions, it is customary to use polite expressions such as “Silleyhamnida.” It’s polite to express gratitude to the person who gives directions with an expression such as “Gamsahamnida”.
고급 표현
中文
请问附近有没有口碑比较好的修车店?
能否请您指点一下最近的修车店怎么走?
拼音
Korean
근처에 평판 좋은 수리점이 있나요?
가장 가까운 수리점으로 가는 길을 알려주시겠어요?
문화적 금기
中文
避免使用过于粗鲁或不尊重的语言,尤其是在与老年人或身份较高的人交流时。注意场合和语气。
拼音
bìmiǎn shǐyòng guòyú cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ lǎoniánrén huò shēnfèn gāo de rén jiāoliú shí. zhùyì chǎnghé hé yǔqì.
Korean
특히 노인이나 권위자와 대화할 때는 무례하거나 불손한 언어 사용을 피하십시오. 톤에 유의하세요.사용 키 포인트
中文
注意观察周围环境,选择合适的问路对象,例如警察、保安或当地居民。表达清晰,礼貌,并对帮助表示感谢。
拼音
Korean
주변 환경에 유의하고, 경찰관이나 보안 요원 또는 지역 주민과 같이 적절한 사람에게 길을 물어보세요. 명확하고 정중하게 말하고, 도움에 대한 감사를 표현하세요.연습 힌트
中文
多练习不同场景下的问路表达,例如在商场、车站等地方。
可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的问路情境。
拼音
Korean
쇼핑몰이나 기차역 등 다양한 상황에서 길을 묻는 연습을 해보세요.
친구나 가족과 함께 연습하면서 길을 묻는 다양한 상황을 시뮬레이션해 보세요.