问维修店 Pedir informações sobre uma oficina de reparação wèn xiū wéi diàn

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:你好,请问附近有修自行车的店吗?
B:有啊,往前走大概一百米,右手边有个小巷子,巷子深处就有一家。
A:谢谢!请问那个巷子好找吗?
B:很好找的,巷口有个卖报的老爷爷,你看到他就到了。
A:明白了,谢谢!
B:不客气!祝你修好自行车。

拼音

A:nǐ hǎo, qǐngwèn fùjìn yǒu xiū zìxíngchē de diàn ma?
B:yǒu a, wǎng qián zǒu dàgài yībǎi mǐ, yòushǒu biān yǒu ge xiǎo xiàngzi, xiàngzi shēnchù jiù yǒu yī jiā.
A:xiè xie!qǐngwèn nàge xiàngzi hǎo zhǎo ma?
B:hěn hǎo zhǎo de, xiàngkǒu yǒu ge mài bào de lǎo yéye, nǐ kàn dào tā jiù dào le.
A:míngbai le, xiè xie!
B:bú kèqì!zhù nǐ xiū hǎo zìxíngchē.

Portuguese

A: Olá, existe alguma oficina de reparação de bicicletas por perto?
B: Sim, existe uma a cerca de cem metros à frente, à direita, num beco pequeno.
A: Obrigado! É fácil encontrar esse beco?
B: Sim, é fácil de encontrar. Há um senhor mais velho vendendo jornais na entrada do beco. Você o verá quando chegar.
A: Entendo, obrigado!
B: De nada! Espero que consiga consertar sua bicicleta.

Diálogos 2

中文

A:师傅,请问这附近哪里有修车的?
B:往前走,看到红绿灯左转,再走50米,右边有个修理厂。
A:谢谢师傅,那个修理厂好找吗?
B:很好找,有个很大的招牌。
A:好的,谢谢!
B:不客气,慢走。

拼音

A:shīfu, qǐngwèn zhè fùjìn nǎlǐ yǒu xiū chē de?
B:wǎng qián zǒu, kàn dào hóng lǜdēng zuǒ zhuǎn, zài zǒu 50 mǐ, yòu biān yǒu gè xiūlǐ chǎng.
A:xiè xie shīfu, nàge xiūlǐ chǎng hǎo zhǎo ma?
B:hěn hǎo zhǎo, yǒu gè hěn dà de zhāopái.
A:hǎo de, xiè xie!
B:bú kèqì, màn zǒu.

Portuguese

A: Com licença, senhor, onde fica a oficina mecânica mais próxima daqui?
B: Siga em frente, vire à esquerda no semáforo e ande mais 50 metros. Tem uma oficina à direita.
A: Obrigado, senhor. É fácil encontrar essa oficina?
B: Sim, é fácil. Ela tem uma grande placa.
A: Certo, obrigado!
B: De nada, até logo.

Expressões Comuns

请问附近有……吗?

qǐngwèn fùjìn yǒu … ma?

Existe… perto?

怎么走?

zěnme zǒu?

Como eu chego lá?

谢谢!

xiè xie!

Obrigado!

Contexto Cultural

中文

在中国,问路时,可以直接称呼对方“师傅”、“大哥”、“大姐”等,显得比较亲切自然。但需要注意场合和语气。

拼音

在中国,问路时,可以直接称呼对方“师傅”、“大哥”、“大姐”等,显得比较亲切自然。但需要注意场合和语气。

Portuguese

Na cultura portuguesa, é comum começar com um cumprimento como “Olá” ou “Bom dia”, e usar expressões de cortesia como “Por favor” e “Obrigado/a”. A formalidade dependerá da relação com a pessoa a quem se dirige.

In Portuguese culture, it is common to start with a greeting such as “Olá” or “Bom dia” and to use polite phrases such as “Por favor” and “Obrigado/a.” Formality will depend on your relationship with the person you are addressing.

Expressões Avançadas

中文

请问附近有没有口碑比较好的修车店?

能否请您指点一下最近的修车店怎么走?

拼音

qǐngwèn fùjìn yǒu méiyǒu kǒubēi bǐjiào hǎo de xiū chē diàn?

néngfǒu qǐng nín zhǐdiǎn yīxià zuìjìn de xiū chē diàn zěnme zǒu?

Portuguese

Poderia me indicar o caminho para a oficina de reparação mais próxima e bem conceituada?

Você conhece alguma oficina de reparação com boas avaliações por aqui?

Tabus Culturais

中文

避免使用过于粗鲁或不尊重的语言,尤其是在与老年人或身份较高的人交流时。注意场合和语气。

拼音

bìmiǎn shǐyòng guòyú cūlǔ huò bù zūnjìng de yǔyán, yóuqí shì zài yǔ lǎoniánrén huò shēnfèn gāo de rén jiāoliú shí. zhùyì chǎnghé hé yǔqì.

Portuguese

Evite usar linguagem grosseira ou desrespeitosa, especialmente ao interagir com pessoas mais velhas ou em posições de autoridade. Esteja atento ao tom de voz.

Pontos Chave

中文

注意观察周围环境,选择合适的问路对象,例如警察、保安或当地居民。表达清晰,礼貌,并对帮助表示感谢。

拼音

zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, xuǎnzé héshì de wèn lù duìxiàng, lìrú jǐngchá、bǎo'ān huò dà dì jūmín. biǎodá qīngxī, lǐmào, bìng duì bāngzhù biǎoshì gǎnxiè.

Portuguese

Preste atenção ao ambiente ao redor, escolha a pessoa certa para perguntar, como um policial, um segurança ou um morador local. Seja claro, educado e expresse sua gratidão pela ajuda.

Dicas de Prática

中文

多练习不同场景下的问路表达,例如在商场、车站等地方。

可以和朋友或家人一起练习,模拟不同的问路情境。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de wèn lù biǎodá, lìrú zài shāngchǎng、chēzhàn děng dìfang.

kěyǐ hé péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí, mónǐ bùtóng de wèn lù qíngjìng.

Portuguese

Pratique pedir direções em diferentes cenários, como em um shopping center ou em uma estação de trem.

Pratique com amigos ou familiares, simulando diferentes situações de pedir direções.