一干二净 bersih sekali
Explanation
形容非常干净、彻底,一点儿也不剩。可以用来形容环境、物品、任务等的完成状态。
Ini adalah idiom yang menggambarkan sesuatu yang benar-benar bersih atau lengkap. Ia boleh digunakan untuk menggambarkan keutuhan persekitaran, objek, atau tugas.
Origin Story
在古代,有一个名叫王冕的穷苦孩子,他从小就喜欢画画。为了省钱买纸笔,王冕经常到山里去采摘野果。一天,王冕在山里采摘野果的时候,发现了一只大水桶,桶里装满了清水。王冕想,可以用这水来洗笔,就用清水洗了洗画笔。洗完后,王冕发现桶里的水变得浑浊了,他觉得很可惜,就用手把水搅了一下,想把水搅干净。可是,水越搅越浑浊,王冕怎么也搅不清。王冕沮丧地坐在地上,心想:看来这水是不能用了。这时,一位老农正好路过,看到王冕的样子,就问他怎么了。王冕把事情告诉了老农。老农笑着说:“你只要让水静止一会儿,水里的泥沙自然就会沉淀下去,水就清澈了。”王冕恍然大悟,按照老农的方法做,果然水很快就变得清澈了。王冕明白了,有些事情不能急于求成,要耐心等待,才能达到目的。
Pada zaman dahulu, ada seorang anak lelaki yang miskin bernama Wang Mien yang sangat suka melukis. Untuk menjimatkan wang untuk membeli kertas dan pena, Wang Mien sering pergi ke gunung untuk memetik buah liar. Suatu hari, ketika memetik buah liar di gunung, Wang Mien menemukan sebuah baldi air besar yang penuh dengan air bersih. Wang Mien berfikir dia boleh menggunakan air ini untuk mencuci berus lukisnya, dan dia mencuci berusnya dengan air bersih. Setelah dicuci, Wang Mien mendapati air di dalam baldi itu menjadi keruh. Dia berasa sangat sayang, dan cuba mengacau air itu dengan tangannya, untuk membuat air itu menjadi bersih. Namun, semakin dia mengacau air itu, semakin keruh air itu. Wang Mien tidak dapat membersihkannya dengan cara apa pun. Wang Mien duduk di tanah dengan perasaan sedih, dan berfikir, “Saya rasa air ini tidak berguna.” Pada masa itu, seorang petani tua kebetulan lalu, melihat keadaan Wang Mien, dan bertanya apa yang berlaku. Wang Mien menceritakan keseluruhan cerita kepada petani tua itu. Petani tua itu tersenyum dan berkata: “Kamu hanya perlu membiarkan air itu tenang sebentar, dan lumpur yang ada di dalam air akan mengendap dengan sendirinya, dan air itu akan menjadi jernih.” Wang Mien faham dan melakukan seperti yang dikatakan petani tua itu. Benarlah, air itu dengan cepat menjadi jernih. Wang Mien sedar bahawa sesetengah perkara tidak boleh dilakukan dengan tergesa-gesa, dan kita perlu menunggu dengan sabar, agar kita dapat mencapai matlamat kita.
Usage
这个成语形容事情做得很彻底,一点儿也不剩。常用于形容环境、物品、任务等。
Ungkapan idiomatik ini digunakan untuk menggambarkan kelengkapan atau kebersihan sempurna sesuatu pekerjaan atau situasi. Ia boleh digunakan untuk menggambarkan persekitaran, objek, atau tugas.
Examples
-
他把房间打扫得一干二净。
tā bǎ fáng jiān dǎ sǎo de yī gān èr jìng.
Dia membersihkan bilik itu dengan bersih.
-
敌人的物资已经被缴获一干二净了。
dí rén de wù zī yǐ jǐng jiǎo huò yī gān èr jìng le.
Bekalan musuh telah dirampas sepenuhnya.
-
这间教室一干二净,没有一点灰尘。
zhè jiān jiào shì yī gān èr jìng, méi yǒu yī diǎn huī chén.
Bilik darjah ini bersih, tiada debu.