一干二净 yī gān èr jìng Blitzblank

Explanation

形容非常干净、彻底,一点儿也不剩。可以用来形容环境、物品、任务等的完成状态。

Bezeichnet etwas als völlig sauber, ohne Rückstände. Es kann verwendet werden, um den Abschluss von Umgebungen, Objekten und Aufgaben zu beschreiben.

Origin Story

在古代,有一个名叫王冕的穷苦孩子,他从小就喜欢画画。为了省钱买纸笔,王冕经常到山里去采摘野果。一天,王冕在山里采摘野果的时候,发现了一只大水桶,桶里装满了清水。王冕想,可以用这水来洗笔,就用清水洗了洗画笔。洗完后,王冕发现桶里的水变得浑浊了,他觉得很可惜,就用手把水搅了一下,想把水搅干净。可是,水越搅越浑浊,王冕怎么也搅不清。王冕沮丧地坐在地上,心想:看来这水是不能用了。这时,一位老农正好路过,看到王冕的样子,就问他怎么了。王冕把事情告诉了老农。老农笑着说:“你只要让水静止一会儿,水里的泥沙自然就会沉淀下去,水就清澈了。”王冕恍然大悟,按照老农的方法做,果然水很快就变得清澈了。王冕明白了,有些事情不能急于求成,要耐心等待,才能达到目的。

zài gǔ dài, yǒu yī gè míng jiào wáng miǎn de qióng kǔ hái zi, tā cóng xiǎo jiù xǐ huan huà huà. wèi le shěng qián mǎi zhǐ bǐ, wáng miǎn jīng cháng dào shān lǐ qù cǎi zāi yě guǒ. yī tiān, wáng miǎn zài shān lǐ cǎi zāi yě guǒ de shí hòu, fā xiàn le yī zhī dà shuǐ tǒng, tǒng lǐ zhuāng mǎn le qīng shuǐ. wáng miǎn xiǎng, kě yǐ yòng zhè shuǐ lái xǐ bǐ, jiù yòng qīng shuǐ xǐ le xǐ huà bǐ. xǐ wán hòu, wáng miǎn fā xiàn tǒng lǐ de shuǐ biàn de hún zhuó le, tā jué de hěn kě xī, jiù yòng shǒu bǎ shuǐ jiǎo le yī xià, xiǎng bǎ shuǐ jiǎo gān jìng. kě shì, shuǐ yuè jiǎo yuè hún zhuó, wáng miǎn zěn me yě jiǎo bù qīng. wáng miǎn jǔ sàng de zuò zài dì shàng, xīn xiǎng: kàn lái zhè shuǐ shì bù néng yòng le. zhè shí, yī wèi lǎo nóng zhèng hǎo lù guò, kàn dào wáng miǎn de yàng zi, jiù wèn tā zěn me le. wáng miǎn bǎ shì qíng gàosu le lǎo nóng. lǎo nóng xiào zhe shuō: “nǐ zhǐ yào ràng shuǐ jìng zhǐ yī huì ér, shuǐ lǐ de ní shā zì rán jiù huì chén diàn xià qù, shuǐ jiù qīng chè le.” wáng miǎn huǎng rán dà wù, àn zhào lǎo nóng de fāng fǎ zuò, guǒ rán shuǐ hěn kuài jiù biàn de qīng chè le. wáng miǎn míng bai le, yǒu xiē shì qíng bù néng jí yú qiú chéng, yào nài xīn děng dài, cái néng dá dào mù dì.

Es war einmal ein armer Junge namens Wang Mien, der liebte es, zu zeichnen. Um Geld für Papier und Stifte zu sparen, ging Wang Mien oft in die Berge, um wilde Früchte zu pflücken. Eines Tages, als Wang Mien in den Bergen wilde Früchte pflückte, entdeckte er einen großen Wasserkübel, der mit sauberem Wasser gefüllt war. Wang Mien dachte, er könnte dieses Wasser zum Auswaschen seiner Pinsel verwenden, und wusch seine Pinsel mit dem klaren Wasser. Nach dem Waschen stellte Wang Mien fest, dass das Wasser im Kübel trüb geworden war. Er fand das schade und rührte das Wasser mit der Hand um, um es sauber zu machen. Doch je mehr er das Wasser rührte, desto trüber wurde es, Wang Mien konnte es nicht sauber machen. Wang Mien setzte sich entmutigt auf den Boden und dachte: „Ich schätze, dieses Wasser ist nicht mehr zu gebrauchen.“ Gerade in diesem Moment kam ein alter Bauer vorbei, sah Wang Miens Zustand und fragte ihn, was los sei. Wang Mien erzählte dem alten Bauer die Geschichte. Der alte Bauer sagte lächelnd: „Du musst nur das Wasser eine Weile ruhen lassen, dann setzen sich die Sandpartikel im Wasser von selbst ab und das Wasser wird klar.“ Wang Mien war wie vom Donner gerührt, tat, wie der alte Bauer sagte, und in der Tat wurde das Wasser schnell wieder klar. Wang Mien verstand, dass man bei manchen Dingen nicht zu ungeduldig sein darf, man muss geduldig warten, um das Ziel zu erreichen.

Usage

这个成语形容事情做得很彻底,一点儿也不剩。常用于形容环境、物品、任务等。

zhè ge chéng yǔ xíng róng shì qíng zuò de hěn chè dǐ, yī diǎn ér yě bù shèng. cháng yòng yú xíng róng huán jìng, wù pǐn, rèn wù děng.

Dieses Idiom beschreibt, dass etwas gründlich und vollständig erledigt wurde, ohne etwas zu hinterlassen. Es wird oft verwendet, um Umgebungen, Gegenstände und Aufgaben zu beschreiben.

Examples

  • 他把房间打扫得一干二净。

    tā bǎ fáng jiān dǎ sǎo de yī gān èr jìng.

    Er hat das Zimmer blitzblank geputzt.

  • 敌人的物资已经被缴获一干二净了。

    dí rén de wù zī yǐ jǐng jiǎo huò yī gān èr jìng le.

    Die Vorräte des Feindes wurden vollständig beschlagnahmt.

  • 这间教室一干二净,没有一点灰尘。

    zhè jiān jiào shì yī gān èr jìng, méi yǒu yī diǎn huī chén.

    Dieses Klassenzimmer ist blitzblank, es gibt keinen Staubkorn.