冤冤相报 yuān yuān xiāng bào kitaran dendam

Explanation

指冤仇相互报复,没完没了。多形容仇恨的延续和报复的循环。

Merujuk kepada kitaran dendam tanpa henti antara musuh. Selalunya digunakan untuk menggambarkan kesinambungan kebencian dan kitaran dendam.

Origin Story

从前,在一个偏远的小山村里,住着两户人家,张家和李家。他们世代居住在这里,原本相安无事。但几百年前,张家祖先与李家祖先因为一块土地发生争执,最终酿成血案,从此两家结下了世仇。几百年来,冤冤相报,从未间断。张家和李家子孙后代延续着这无尽的仇恨,每一次的冲突都充满了血腥和暴力。张家杀死了李家的一个人,李家便会伺机报复,杀死张家的一个人,如此循环往复,生生不息。直到有一天,村里来了位智者,他告诉两家人,冤冤相报何时了,与其这样互相残杀,不如放下仇恨,重新开始。最终,在他的劝说下,张家和李家的人终于放下彼此的仇恨,握手言和,从此过上了平静的生活。

cóngqián, zài yīgè piānyuǎn de xiǎoshāncūn lǐ, zhùzhe liǎnghù rénjiā, zhāngjiā hé lǐjiā. tāmen shìdài jūzhù zài zhè lǐ, yuánběn xiāng'ān wúshì. dàn jǐ bǎi nián qián, zhāngjiā zǔxiān yǔ lǐjiā zǔxiān yīnwèi yī kuài tǔdì fāshēng zhēngzhí, zuìzhōng niàngchéng xuè'àn, cóngcǐ liǎngjiā jiéxiàle shìchóu. jǐ bǎi nián lái, yuānyuān xiāng bào, cóng wèi jiànduàn. zhāngjiā hé lǐjiā zǐsūn hòudài yánxí zhe zhè wújìn de chóuhèn, měi yīcì de chōngtū dōu chōngmǎnle xuèxīng hé bàolì. zhāngjiā shāsi le lǐjiā de yīgè rén, lǐjiā biàn huì sìjī bàofù, shāsi zhāngjiā de yīgè rén, rúcǐ xúnhuán wǎngfù, shēngshēng bùxī. zhídào yǒuyītiān, cūn lǐ lái le wèi zhìzhě, tā gàosù liǎng jiā rén, yuānyuān xiāng bào héshí le, yǔqí zhèyàng hùxiāng cánshā, bùrú fàngxià chóuhèn, chóngxīn kāishǐ. zuìzhōng, zài tā de quānshuō xià, zhāngjiā hé lǐjiā de rén zhōngyú fàngxià bǐcǐ de chóuhèn, wòshǒu yánhé, cóngcǐ guò shang le píngjìng de shēnghuó.

Dahulu kala, di sebuah perkampungan gunung yang terpencil, tinggalah dua keluarga, keluarga Zhang dan keluarga Li. Mereka telah tinggal di situ selama bergenerasi dan sentiasa hidup aman damai. Tetapi beratus tahun dahulu, nenek moyang keluarga Zhang dan keluarga Li telah berselisih faham mengenai sebidang tanah, yang akhirnya membawa kepada kejadian yang berdarah, dan sejak itu, kedua-dua keluarga ini bermusuhan. Selama beratus tahun, kitaran dendam tidak pernah berhenti. Keturunan keluarga Zhang dan keluarga Li meneruskan kebencian yang tidak berkesudahan ini, dan setiap konflik dipenuhi dengan pertumpahan darah dan keganasan. Keluarga Zhang membunuh seorang daripada keluarga Li, dan keluarga Li akan mengambil peluang untuk membalas dendam dengan membunuh seorang daripada keluarga Zhang, dan begitulah seterusnya, tanpa henti. Sehingga satu hari, seorang bijak pandai datang ke perkampungan itu dan memberitahu kedua-dua keluarga bahawa kitaran dendam itu tidak akan pernah berakhir, dan lebih baik untuk melupakan kebencian mereka dan bermula semula. Akhirnya, atas pujukannya, ahli keluarga Zhang dan keluarga Li akhirnya melupakan kebencian mereka antara satu sama lain, bersalaman dan berdamai, dan hidup aman damai sejak itu.

Usage

用于形容长期持续的仇恨和报复。

yòng yú miáoshù chángqī chíxù de chóuhèn hé bàofù

Digunakan untuk menggambarkan kebencian dan dendam yang berpanjangan.

Examples

  • 这家族世代冤冤相报,真是令人唏嘘。

    zhèjiāzú shìdài yuānyuān xiāng bào, zhēnshi lìng rén xīxū

    Keluarga ini telah terlibat dalam kitaran dendam selama bergenerasi, sungguh menyedihkan.

  • 他们之间的恩怨,已经到了冤冤相报的地步。

    tāmen zhījiān de ēnyuàn, yǐjīng dàole yuānyuān xiāng bào de dìbù

    Perbalahan di antara mereka telah sampai ke tahap dendam yang tidak berkesudahan.