冤冤相报 果てしない復讐の連鎖
Explanation
指冤仇相互报复,没完没了。多形容仇恨的延续和报复的循环。
敵同士の終わりのない相互復讐を指します。憎しみの継続と復讐の循環を説明するために使用されることが多いです。
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着两户人家,张家和李家。他们世代居住在这里,原本相安无事。但几百年前,张家祖先与李家祖先因为一块土地发生争执,最终酿成血案,从此两家结下了世仇。几百年来,冤冤相报,从未间断。张家和李家子孙后代延续着这无尽的仇恨,每一次的冲突都充满了血腥和暴力。张家杀死了李家的一个人,李家便会伺机报复,杀死张家的一个人,如此循环往复,生生不息。直到有一天,村里来了位智者,他告诉两家人,冤冤相报何时了,与其这样互相残杀,不如放下仇恨,重新开始。最终,在他的劝说下,张家和李家的人终于放下彼此的仇恨,握手言和,从此过上了平静的生活。
昔々、遠く離れた山村に、張家と李家の2つの家族が住んでいました。彼らは代々そこで暮らしており、いつも平和に暮らしていました。しかし、何百年も前、張家の祖先と李家の祖先が土地を巡って争い、最終的に流血事件に発展し、それ以来、両家は血で血を洗う不倶戴天の敵となりました。何百年もの間、復讐の連鎖は止まることなく続いてきました。張家と李家の末裔たちは、この果てしない憎しみを継承し、あらゆる衝突は流血と暴力に満ちていました。張家が李家の者を殺すと、李家は機会を伺って張家の者を殺し、それが繰り返されてきました。ある日、村に賢者がやってきて、両家の者に復讐の連鎖は永遠に終わらないこと、憎しみを捨ててやり直す方が良いことを伝えました。最終的に、賢者の説得によって、張家と李家の者たちは互いの憎しみを捨て、握手して和解し、それから平和な生活を送るようになりました。
Usage
用于形容长期持续的仇恨和报复。
長期間続く憎しみと復讐を表現するために使われます。
Examples
-
这家族世代冤冤相报,真是令人唏嘘。
zhèjiāzú shìdài yuānyuān xiāng bào, zhēnshi lìng rén xīxū
この家族は代々、冤罪を繰り返しており、本当に悲しいです。
-
他们之间的恩怨,已经到了冤冤相报的地步。
tāmen zhījiān de ēnyuàn, yǐjīng dàole yuānyuān xiāng bào de dìbù
彼らの確執は、果てしない復讐の段階に達しています。