冤冤相报 endless cycle of revenge
Explanation
指冤仇相互报复,没完没了。多形容仇恨的延续和报复的循环。
Refers to the endless mutual revenge between enemies. Often used to describe the continuation of hatred and the cycle of revenge.
Origin Story
从前,在一个偏远的小山村里,住着两户人家,张家和李家。他们世代居住在这里,原本相安无事。但几百年前,张家祖先与李家祖先因为一块土地发生争执,最终酿成血案,从此两家结下了世仇。几百年来,冤冤相报,从未间断。张家和李家子孙后代延续着这无尽的仇恨,每一次的冲突都充满了血腥和暴力。张家杀死了李家的一个人,李家便会伺机报复,杀死张家的一个人,如此循环往复,生生不息。直到有一天,村里来了位智者,他告诉两家人,冤冤相报何时了,与其这样互相残杀,不如放下仇恨,重新开始。最终,在他的劝说下,张家和李家的人终于放下彼此的仇恨,握手言和,从此过上了平静的生活。
Once upon a time, in a remote mountain village, there lived two families, the Zhangs and the Lis. They had lived there for generations and had always lived in peace. But hundreds of years ago, the ancestors of the Zhangs and the Lis had a dispute over a piece of land, which eventually led to a bloody incident, and from then on, the two families formed a blood feud. For hundreds of years, the cycle of revenge never stopped. The descendants of the Zhangs and the Lis continued this endless hatred, and every conflict was full of bloodshed and violence. The Zhangs killed one person from the Lis family, and the Lis family would take the opportunity to retaliate by killing one person from the Zhangs, and so on, endlessly. Until one day, a wise man came to the village and told the two families that the cycle of revenge would never end, and that it was better to let go of their hatred and start over. Finally, under his persuasion, the people of the Zhang and Li families finally let go of their hatred for each other, shook hands and made peace, and lived a peaceful life from then on.
Usage
用于形容长期持续的仇恨和报复。
Used to describe long-lasting hatred and revenge.
Examples
-
这家族世代冤冤相报,真是令人唏嘘。
zhèjiāzú shìdài yuānyuān xiāng bào, zhēnshi lìng rén xīxū
This family has been engaged in a cycle of revenge for generations, which is really sad.
-
他们之间的恩怨,已经到了冤冤相报的地步。
tāmen zhījiān de ēnyuàn, yǐjīng dàole yuānyuān xiāng bào de dìbù
Their feud has reached the point of endless revenge.