千变万化 Ribuan perubahan dan transformasi
Explanation
形容变化非常多,没有规律,让人难以捉摸。
Idiom ini digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sentiasa berubah dan tidak dapat diprediksi.
Origin Story
古代,有一位名叫李白的诗人,他生性洒脱不羁,对世间万物充满好奇。他游历四方,见惯了山川河流、风云变幻。有一天,他来到一座巍峨的山峰下,抬头仰望,只见山峰上云雾缭绕,时而浓密如棉,时而轻盈如纱,一会儿化作雄鹰展翅,一会儿化成骏马奔驰,变幻莫测,美不胜收。李白被这壮丽的景象所震撼,灵感泉涌,写下了著名的诗句:“蜀道难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。……” 诗中的“千变万化”正是对山峰上云雾变化的生动描写。
Pada zaman dahulu, ada seorang penyair bernama Li Bai, yang secara semulajadi tidak terkekang dan ingin tahu tentang semua perkara di dunia. Dia mengembara jauh dan luas, menyaksikan gunung dan sungai, angin dan awan yang berubah-ubah. Suatu hari, dia datang ke kaki gunung yang megah dan memandang ke atas. Dia melihat bahawa gunung itu diselimuti kabus, kadang-kadang padat seperti kapas, kadang-kadang ringan seperti kain tipis. Kemudian ia berubah menjadi helang dengan sayap yang terbentang, kemudian menjadi kuda yang berlari, tidak dapat diramalkan dan indah untuk dilihat. Li Bai terpikat oleh pemandangan yang megah ini, ilhamnya mengalir dan dia menulis baris-baris terkenal:
Usage
这个成语可以用来形容变化无常的事物,也可以用来形容人的性格多变。
Idiom ini boleh digunakan untuk menggambarkan sesuatu yang sentiasa berubah, atau untuk menggambarkan personaliti seseorang yang tidak dapat diprediksi.
Examples
-
自然界中的事物千变万化,令人惊叹。
zìrán jiè zhōng de shì wù qiān biàn wàn huà, lìng rén jīng tàn.
Benda-benda di alam sentiasa berubah, yang mengagumkan.
-
他的表情千变万化,让人捉摸不透。
tā de biǎo qíng qiān biàn wàn huà, ràng rén zhuō mō bù tòu.
Ekspresi wajahnya sentiasa berubah-ubah, sehingga sukar untuk memahaminya.