千变万化 A thousand changes and transformations
Explanation
形容变化非常多,没有规律,让人难以捉摸。
Describes something that is constantly and unpredictably changing.
Origin Story
古代,有一位名叫李白的诗人,他生性洒脱不羁,对世间万物充满好奇。他游历四方,见惯了山川河流、风云变幻。有一天,他来到一座巍峨的山峰下,抬头仰望,只见山峰上云雾缭绕,时而浓密如棉,时而轻盈如纱,一会儿化作雄鹰展翅,一会儿化成骏马奔驰,变幻莫测,美不胜收。李白被这壮丽的景象所震撼,灵感泉涌,写下了著名的诗句:“蜀道难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。……” 诗中的“千变万化”正是对山峰上云雾变化的生动描写。
In ancient times, there was a poet named Li Bai, who was unrestrained and curious about all things in the world by nature. He traveled far and wide, witnessing mountains and rivers, winds and clouds changing. One day, he came to the foot of a majestic mountain and looked up. He saw that the mountain was shrouded in mist, sometimes dense like cotton, sometimes light as gauze. Then it turned into an eagle with spread wings, then into a galloping horse, unpredictable and beautiful to behold. Li Bai was captivated by this magnificent sight, his inspiration flowed and he wrote the famous lines:
Usage
这个成语可以用来形容变化无常的事物,也可以用来形容人的性格多变。
This idiom can be used to describe something that is constantly changing, or to describe someone's unpredictable personality.
Examples
-
自然界中的事物千变万化,令人惊叹。
zìrán jiè zhōng de shì wù qiān biàn wàn huà, lìng rén jīng tàn.
The things in nature are diverse and fascinating.
-
他的表情千变万化,让人捉摸不透。
tā de biǎo qíng qiān biàn wàn huà, ràng rén zhuō mō bù tòu.
His facial expressions are unpredictable and difficult to interpret.