千变万化 Isang libong mga pagbabago at pagbabagong-anyo
Explanation
形容变化非常多,没有规律,让人难以捉摸。
Ang idiom na ito ay ginagamit upang ilarawan ang isang bagay na patuloy na nagbabago at hindi nahuhulaan.
Origin Story
古代,有一位名叫李白的诗人,他生性洒脱不羁,对世间万物充满好奇。他游历四方,见惯了山川河流、风云变幻。有一天,他来到一座巍峨的山峰下,抬头仰望,只见山峰上云雾缭绕,时而浓密如棉,时而轻盈如纱,一会儿化作雄鹰展翅,一会儿化成骏马奔驰,变幻莫测,美不胜收。李白被这壮丽的景象所震撼,灵感泉涌,写下了著名的诗句:“蜀道难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。……” 诗中的“千变万化”正是对山峰上云雾变化的生动描写。
Noong unang panahon, mayroong isang makata na nagngangalang Li Bai, na likas na malaya at mausisa tungkol sa lahat ng bagay sa mundo. Naglakbay siya nang malayo at malawak, nakasaksi ng mga bundok at ilog, hangin at mga nagbabagong ulap. Isang araw, nakarating siya sa paanan ng isang maringal na bundok at tumingala. Nakita niya na ang bundok ay nababalot ng ulap, minsan makapal na parang koton, minsan magaan na parang belo. Pagkatapos ay nagbago ito sa isang agila na may nakabukas na pakpak, pagkatapos ay sa isang kabayong tumatakbo, hindi nahuhulaan at maganda tingnan. Si Li Bai ay nabighani sa nakamamanghang tanawin na ito, ang kanyang inspirasyon ay umagos at sumulat siya ng mga sikat na linya:
Usage
这个成语可以用来形容变化无常的事物,也可以用来形容人的性格多变。
Ang idiom na ito ay maaaring gamitin upang ilarawan ang isang bagay na patuloy na nagbabago, o upang ilarawan ang hindi nahuhulaang pagkatao ng isang tao.
Examples
-
自然界中的事物千变万化,令人惊叹。
zìrán jiè zhōng de shì wù qiān biàn wàn huà, lìng rén jīng tàn.
Ang mga bagay sa kalikasan ay patuloy na nagbabago, na kamangha-mangha.
-
他的表情千变万化,让人捉摸不透。
tā de biǎo qíng qiān biàn wàn huà, ràng rén zhuō mō bù tòu.
Ang kanyang mga ekspresyon sa mukha ay patuloy na nagbabago, na nagpapahirap sa kanya na maunawaan.