后会有期 hòu huì yǒu qī Sampai jumpa lagi

Explanation

这句话是用于分别时表达希望将来还能再见面的美好祝愿。它通常带有安慰和期盼的意味,表示即使现在要分离,但未来还有重逢的可能性。

Frasa ini digunakan ketika berpisah untuk menyatakan harapan baik untuk bertemu lagi di masa hadapan. Ia biasanya membawa maksud keselesaan dan jangkaan, menunjukkan bahawa walaupun ada perpisahan sekarang, masih ada kemungkinan untuk bersatu semula di masa hadapan.

Origin Story

夕阳西下,两位好友站在渡口,准备分别。一位即将远行经商,一位则留在家乡耕作。临别之际,他们依依不舍,互相祝福。远行的朋友握着同伴的手,深情地说:"后会有期!"语气中充满了对未来重逢的期盼。他相信,无论前路如何坎坷,总有一天,他们会在熟悉的渡口再次相遇,继续他们未尽的故事。而留在家乡的朋友也点头含笑,眼中闪动着泪光,默默地送别了他的朋友。多年后,远行的朋友果然回到了家乡,并在约定地点与老友重逢。他们相拥而泣,感慨万千。曾经的离别,如今已化作珍贵的回忆,而彼此的友谊,如同这长江水,奔流不息。

xīyáng xīxià, liǎng wèi hǎoyǒu zhàn zài dūkǒu, zhǔnbèi fēn bié. yī wèi jíjiāng yuǎnxíng jīngshāng, yī wèi zé liú zài jiāxiāng gēngzuò. lín bié zhī jī, tāmen yīyī bùshě, hù xiāng zhùfú. yuǎnxíng de péngyǒu wòzhe tóngbàn de shǒu, shēnqíng de shuō:"hòu huì yǒu qī!" yǔqì zhōng chōngmǎn le duì wèilái chóngféng de qīpàn. tā xiāngxìn, wúlùn qián lù rúhé kǎnkě, zǒng yǒu yītiān, tāmen huì zài shúxī de dūkǒu zàicì xiāngyù, jìxù tāmen wèijìn de gùshì. ér liú zài jiāxiāng de péngyǒu yě diǎntóu hánxiào, yǎn zhōng shǎndòngzhe lèiguāng, mòmò de sòng bié le tā de péngyǒu. duō nián hòu, yuǎnxíng de péngyǒu guǒrán huíguì le jiāxiāng, bìng zài yuēdìng dìdiǎn yǔ lǎoyǒu chóngféng. tāmen xiāng yōng'ér qì, gǎnkǎi wànqiān. céngjīng de lí bié, rújīn yǐ zuò huà zhēnguì de huíyì, ér bǐcǐ de yǒuyì, rútóng zhè chángjiāng shuǐ, bēnliú bùxī.

Ketika matahari terbenam, dua orang sahabat berdiri di jeti, bersiap untuk berpisah. Seorang akan memulakan perjalanan panjang untuk berniaga, manakala seorang lagi akan tinggal di rumah untuk bertani. Pada saat perpisahan, mereka berat hati untuk meninggalkan antara satu sama lain dan saling mendoakan kebaikan. Sahabat yang akan pergi memegang tangan sahabatnya, dan dengan penuh emosi berkata, "Sampai jumpa lagi!" Nada suaranya penuh dengan harapan untuk bertemu semula pada masa hadapan. Dia percaya bahawa tidak kira betapa sukarnya perjalanan di hadapannya, suatu hari nanti mereka akan bertemu semula di jeti yang biasa, meneruskan cerita mereka yang belum selesai. Sahabat yang tinggal di rumah turut mengangguk dan tersenyum, air mata bergenang di matanya, dan diam-diam menghantar pemergian sahabatnya. Bertahun-tahun kemudian, sahabat yang pergi itu memang kembali ke kampung halamannya, dan mereka bertemu semula di tempat yang telah ditetapkan. Mereka berpelukan dan menangis, dipenuhi emosi. Perpisahan pada masa lalu telah menjadi kenangan yang berharga, dan persahabatan mereka, seperti Sungai Yangtze, mengalir tanpa henti.

Usage

用于分别时表达希望将来还能再见面的美好祝愿。

yòng yú fēn bié shí biǎodá xīwàng jiānglái hái néng zàijiàn miàn de měihǎo zhùyuàn.

Digunakan ketika berpisah untuk menyatakan harapan baik untuk bertemu lagi di masa hadapan.

Examples

  • 虽然这次分别,但我们后会有期!

    suīrán zhè cì fēn bié, dàn wǒmen hòu huì yǒu qī!

    Walaupun perpisahan kali ini, kita akan bertemu lagi!

  • 毕业了,同学们,后会有期!

    bì yè le, tóng xué men, hòu huì yǒu qī!

    Tamat pengajian, rakan-rakan, sampai jumpa lagi!